Category: музыка

Category was added automatically. Read all entries about "музыка".

old hippy

Книга Жалоб и Предложений-2.

Это книга жалоб по второй книге. Поэтому ее номер - второй.

Здесь весь текст книги:

https://dandorfman.livejournal.com/34309.html

Один из соавторов книги, Феликс Херсонский, написал еще короткую рецензию на наш совместный труд.
Она, правда, написана так, как будто бы он только читатель.
Но... тем не менее:

Книжка как книжка. Толстая.
В ней удобно хранить деньги.
Или сушить листья падающие с дерева нашей юности.
Еще ею можно бить по голове тех, кому она не нравится.
А вот колоть орехи - не получается. Т.е. - есть и недостатки.

 

old hippy

"Вернись в Сорренто"

Сегодня я начинаю рассказ о нашем путешествии в Южную Италию
Сразу после того, как мы прилетели, нас погрузили в автобус и через Неаполь, не останавливаясь, повезли в Сорренто.

Мы, во всяком случае, люди моего поколения, знали о существовании Сорренто, благодаря неополитанской песне, которая была сверхпопулярной в СССР в пятидесятых годах прошлого века.
Эта неаполитанская песня давно стала достоянием мировой культуры, и потому особый интерес вызывает история ее создания.
Авторы песни "Вернись в Сорренто": поэт Джамбатиста де Куртис и композитор Эрнесто де Куртис.
История эта очень итальянская, намного более итальянская, чем может показаться на первый взгляд. Во-первых, песня явно романтического содержания (о чем же еще, как нe о любви, может петь настоящий итальянец). Однако поводом для ее написания послужило событие совсем не романтического свойства, что тоже не удивительно: итальянцы - народ достаточно практичный и прагматичный. Итак, история песни:
14 сентября 1902 года город Сорренто посетил премьер-министр Италии Джузеппе Дзанарделли. Он остановился в гранд-отеле Imperial Tramontano, хозяином которого был мэр города.

Эту историю мы слушали, когда наш гид подвёл нас к отелю "Империал Трамонтано" и рассказывал, как этот отель связан с песней "Вернись в Сорренто". Видео не моё, но отель этот снят на нём хорошо.


Мэр решил использовать благоприятную возможность, чтобы напомнить премьер-министру о невыполненных обещаниях: необходимых для Сорренто общественных работах, в частности почтамта и канализационной системы, которых тогда в городе не было. Легенда повествует о том, что хитрый мэр решил, что в этом деле ему поможет песня, прославляющая Сорренто. Нужно только, чтобы эта песня произвела впечатление на премьер-министра. Мэр обратился к известному художнику и поэту Джамбаттисте де Куртису с просьбой сочинить песню. Вскоре стихи были написаны, и Джамбаттиста обратился к своему брату Эрнесто с просьбой подобрать подходящую мелодию. Эрнесто с чисто итальянской легкостью и быстротой написал музыку, и музыканты-любители разучили песню тем же вечером. Когда на следующий день премьер-министр ехал на вокзал, его сопровождала эта песня в исполнении местных музыкантов. "Вернись в Сорренто, любовь моя" - так пелось в песне. Разве мог Дзанарделли устоять перед проникновенностью слов и красотой мелодии? Просьба мэра была в результате удовлетворена.
​После некоторых изменений в тексте песня была исполнена Марией Каппьеллой на музыкальном фестивале в неаполитанском пригороде Пьедигротта в 1905 году, и вскоре ее слушали и пели не только на юге, но и по всей Италии. Вскоре она начала звучать на разных языках, кроме итальянского. Пели и на русском, все, кто помнит эту песню с 50-х годов прошлого века, т.е. люди моего поколения, помнят её версию на русском в исполнении Михаила Александровича:

Помнишь ли ты это море
Здесь в лазoревом просторе
Серебрится словно лента
Берег дивного Сорренто.


Пели на английском, в частности её на английском пел Элвис Пресли.
Но я всё-таки хочу напомнить эту песню на языке оригинала, в том исполнении, что показалось мне самым лучшим.
Из кинофильма "Великий Карузо", который я смотрел пацаном и не один раз. Карузо играет Марио Ланца. Именно его исполнение я не могу забыть:



Конечно, после чудесной песни да ещё в чудесном исполнении, смотреть уже мои видео - западло. Но отвлекитесь от качества видео и посмотрите, какая там красота вокруг. Отель, куда нас привезли, стоял на высоком берегу, рядом с дорогой, дорога поднималась всё выше и выше, справа по движению мы видели море, точнее Неaполитанский залив с Везувием на противоположной его стороне, а слева - отвесные скалы.
Я снял, (как мог) эти места и слева и справа.
Сначала покажу скалы, которые нависали над нашим отелем:


Ну а потом, уже вид на Залив и Везувий:

Конечно в реальности, а не на моей съёмке, Залив выглядел фантастически красиво, так что включите воображение.
old hippy

Прекрасный дуэт Сестёр Алиби не только поёт, но и рассказывает о еврейской истории Украины



Напоминаю, как они пели "Бублички":

Думаю, что после Сестёр Бери они были самым красивым еврейским дуэтом. Здесь сестры Завальские конечно намного моложе, чем на первом видео. Так они выглядели 15 лет назад. Но и сегодня они - красавицы.
old hippy

И снова о музыке. Сенсация из Башкирии. Первые три дня - миллион просмотров по всему миру


Это не основной ролик, потому что здесь - русский перевод.
Великая Земфира на башкирском не пела, но новое поколение поёт на башкирском. Впрочем, девушка - красивая. Поёт чистенько. Но для меня останется в музыке башкиркой номер 1 - Земфира. Да и у Земфиры есть голос, а эта - мяукает.
Один из шаманов - папа певицы, так что клип этот - семейный.
old hippy

У меня сегодня музыкальное настроение, меня снова радуют канадцы

Вот три новых канадских песни:
Первая из них "We will Survive". Oригинальную версию спела канадка Глория Гейнер. Кто поёт эту версию - не знаю.




Следущую песню доблестные канадцы сочинили на мелодию "Бела Чао":


Наконец, третья антитрамповская канадская песня - в ритме польки:


Когда я её послушал, я решил, что эта полька мне знакома. И действительно, я нашел финскую польку с той же мелодией:
old hippy

Рекомендация книги для тех, кто этим интересовался

Я как и некоторые мои читатели, интересовался золотым десятилетием "русского рока". (Начало восьмидесятых - начало девяностых). Те, для кого этот рок, по-прежнему интересен, хотя бы ностальгически, мне кажется, с интересом прочтут книги Саши Фишера. 90-е. Шоу Продолжается.
https://flibusta.is/s/87855


Книг эти пока 14, я - на 6-й. Главный герой в самом начале 90-х, еще до распада СССР начинает создавать и продвигать рок-группу, которая, благодаря ему, поднимается вверх.
Действие происходит в провинциальном областном центре. Больше всего напоминает Свердловск, Тюмень, Омск, Новосибирск. Именно из этих городов вышли всесоюзно, а потом всероссийско-известные группы, Наутилус Помпилиус, Агата Kристи, Гражданская Оборона, Великие Октябри с Янкой Дягилевой, Инструкция по выживанию и другие. Город, который описан в книгах и группы, которые представляют рок-клуб этого города, выдуманные, но и у города и рок-музыкантов есть черты реальных сибирских и уральских городов и талантов, появившихся в этих городах. Сам автор Саша Фишер приводит песни, которые поёт выдуманная им группа. Т.к. эти тексты мне неизвестны, то именно автор книг и является автором этих песен. Тексты совсем неплохие их даже стоит превратить в реальные песни, написав музыку и и исполнив. Известные реальные имена в книгах упомянуты, но никто из реальных рок-музыкантов не является героем этих книг. Просто кто-то из них похож на Бутусова, кто-то - на Летова, а кто-то - на Самойлова. Впрочем, может мне это только кажется. К сожалению, у этого цикла нет никакой критики среди знатоков рока тех лет. Поэтому я бы с удовольствием узнал от тех, кто лучше меня помнит этот период "бури и натиска" в русском роке, кого именно имел в виду автор. Очень хочу, чтобы кто-нибудь из поколения 80-х-начала 90-х прочёл хотя бы несколько книг цикла. Я не уверен, что кто-то доберётся до конца. Слишком длинным этот цикл получился. Это единственный его недостаток. Остальное мне нравится, и сюжет и герои и достоверность изображаемого, я был в Тюмени на первом всесоюзном панк-фестивале в 1988 году. Я тогда жил в Сибири в Нижневартовске, полетел в Тюмень чтобы увидеть и услышать фестиваль и Янку на нём. Страницы, где описываются рок-концерты и фестивали тех лет, мне напомнили то, что я сам видел.
Кстати, вот рассказ о Тюменском фестивале:
https://vsluh.ru/novosti/obshchestvo/35-let-spustya-legendarnyy-tyumenskiy-pank-festival-kak-eto-bylo_397621/



Автор в этом цикле всё это описывает так живо, что начинаешь верить происходящему. Из всех циклов про попаданцев, которые я прочел в последние годы, этот, вместе с "Цеховиком", самый интересный.
Вот отрывок из 6-й книги, описывается один из рок-концертов:

Collapse )
old hippy

Оказывается "О sole mio", написана в Одессе. Мелочь, а приятно

dmitry48

✨ Суперхит XX века «O sole mio» — самая известная неаполитанская песня.

Есть ли артист, который хотя бы один раз в своей творческой карьере не спел «’O sole mio»? Список исполнителей этой песни о солнце и любви огромен, и звучит как «Кто есть кто в истории популярной музыки».
«’O sole mio» («Моё солнце») — всемирно известная неаполитанская песня, написанная в 1898 году итальянским композитором Эдуардо ди Капуа (Eduardo Di Capua) при участии Альфредо Маццукки (Alfredo Mazzucchi) на стихи Джованни Капурро (Giovanni Capurro). Песня обычно исполняется на неаполитанском диалекте итальянского языка, хотя впоследствии она была переведена на множество языков, где стала известна под другими названиями. Название песни является неаполитанским эквивалентом итальянской фразы «Il mio sole» и буквально переводится, как «мое солнце», а не «О, моё солнце». В неаполитанском диалекте 'o — это определённый артикль мужского рода, соответствующий итальянскому il или английскому the.

Есть ли артист, который хотя бы один раз в своей творческой карьере не спел «’O sole mio»? Список исполнителей этой песни о солнце и любви огромен, и звучит как «Кто есть кто в истории популярной музыки».
«’O sole mio» («Моё солнце») — всемирно известная неаполитанская песня, написанная в 1898 году итальянским композитором Эдуардо ди Капуа (Eduardo Di Capua) при участии Альфредо Маццукки (Alfredo Mazzucchi) на стихи Джованни Капурро (Giovanni Capurro). Песня обычно исполняется на неаполитанском диалекте итальянского языка, хотя впоследствии она была переведена на множество языков, где стала известна под другими названиями. Название песни является неаполитанским эквивалентом итальянской фразы «Il mio sole» и буквально переводится, как «мое солнце», а не «О, моё солнце». В неаполитанском диалекте 'o — это определённый артикль мужского рода, соответствующий итальянскому il или английскому the.


Эдуардо ди Капуа (1865 - 1917 гг.).

В 1898 году итальянский музыкант Эдуардо ди Капуа находился с Неаполитанским оркестром, где играл его отец, на гастролях в Одессе. Однажды после бессонной ночи ди Капуа наслаждался великолепным восходом солнца над Черным морем и мечтаниями о прелестной Анне Марии Вигнати-Мазза из Нолы победительнице первого конкурса красоты в Неаполе. Внезапно в его голове родилась мелодия, на которую он решил положить стихотворение своего приятеля, неаполитанского поэта Джованни Капурро. Так вдалеке от Неаполя родилась, пожалуй, одна из самых известных неаполитанских песен «’O sole mio».
old hippy

Это уже не на тему 8 Марта, но YouTube мне подбрасывает новые песни протеста. Эта - канадская:


Кстати, если судить только по мелодии, этот канадский марш протестунов против фашиста Трампа - самый приятный. Мелодия запоминается с первого раза, ну и слова хорошо на неё ложаться.