dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Categories:

Граф Емеля Пастухов и Виконт де Машка.


(Некоторые мысли о творчестве настоящего профессионала.)

Как я уже писал в предыдущей записи, нелегкая сетевая судьба занесла меня в ЖЖ писательницы Инны Балтийской.
Про эту писательницу я уже писал, так что добавить мне совершенно нечего.
Сегодня я хотел бы поделиться некоторыми наблюдениями связанными с другой крупной писательницей, которую я встретил на просторах того же ЖЖ.
Эта писательница крупнее предыдущей писательницы в 10 раз, так как у нее вышли не две книжки, как у писательницы Балтийской, а целых двадцать книг, как она пишет в профайле своего ЖЖ.
Зовут маститого автора - Ольга Свириденкова. Живет она в городе Смоленске.
Выглядит она вот так.

По-моему, Ольга - симпатичная женщина.
Ну впрочем, маститому писателю необязательно быть фотомоделью, если кому что-либо не понравится в ее внешности.
Почему я вообще заинтересовался писательницей Свириденковой?
В качестве ответной любезности, или как говорят на Кавказе - алаверды.
Первой проявила любопытство она. Кое-что решила обо мне узнать, узнала и поделилась с френдами другой писательницы, госпожи Балтийской.
Не знаю, как Вам, но мне нравится, когда кто-либо, а тем более молодая симпатичная женщина, да еще известная писательница, проявляет ко мне интерес.
Кое-что не совсем точно, но многое - правильно.
Написала она обо мне вот что:

 "Предваряя лишние вопросы тех, кто знает, что такое Дорфман, и будет спрашивать, зачем пропустили этот пост, отвечаю: я тоже знаю, что Дорфман никакой не писатель, а программист средней руки, малообразованный блоггер-графоман, издавший за свой счет сборник выдержек из своих блогов.

Здесь многое правильно. Я действительно не писатель, а графоман. Писатели это Пелевин, Улицкая, Иличевский, Шишкин и некоторые другие. Ну а я разумеется, графоман, мне до них, как до Луны, нет, пожалуй еще дальше, как до Центра Галактики.
И про программиста средней руки она тоже правильно написала. Хоть с тех пор, как я закончил мех-мат, как-то этим деньги зарабатываю, но никаких особенных успехов не добился, явно не гений, что выражается и в весьма скромном окладе жалования и весьма рядовой позиции.

По поводу выдержек из своих блогов. Это неверно. Вся первая книга, в основном состояла из моих публикаций в изданиях на бумаге.
Т.е. моих текстов, опубликованных в газетах и толстых журналах. Например, там есть моя публикация из журнала "Знамя". Есть такой журнал в Москве, может быть госпожа Свириденкова слышала о нем? Еще там есть моя публикация из иерусалимского толстого журнала "22", о нем госпожа Свириденкова совершенно точно не слышала. 
Ну а то, что было только в Сети, тоже не из блогов, а из довольно известных Сетевых ресурсов. Скажем, из "Русского журнала". Когда-то меня Глеб Павловский разрешил опубликовать, хоть я его и тогда не жаловал, а сейчас - тем более. Еще из "Топоса". Ну и конечно, "Лебедя", но "Лебедь", это не мой блог и вообще не блог, так же как и "Топос" с "Русским журналом".
Верно это, если речь идет о второй книге, она, как Вы знаете, действительно основана на проекте из моего ЖЖ. Но госпожа Свириденкова ничего об этом проекте не знает и о второй книге - тоже. Она написала о первой книге, следовательно, она ошибается.
Кроме того, я издавал эту книгу не за свой счет, хоть гонорар я действително не получал. Договорились о проценте с продаж.
Тем не менее, это безусловно признак графомана, настоящие писательницы, такие как госпожа Балтийская и госпожа Свириденкова, не публикуют свои творения без гонорара.
Самой интересной мне показалась в этом отзыве та его часть, где указывается мое малое образование.
Ну что ж, абстрактно можно и здесь согласиться с госпожой Свириденковой. Я закончил провинциальный Одесский Университет.
В аспирантуре не занимался, Кандидатскую не защитил. Правда, уже в Америке я один семестр занимался по вечерам в Эм-Ай-Ти по курсу  Networking, т.е. "Построение Сетей." Но на этом мое образование закончилось. Я правда читал и продолжаю читать много разных книг. Тем не менее, формально могу согласиться с госпожой Свиреденковой, действительно, образованием особо похвастаться не могу.
Но...
Все ведь познается в сравнении. По-сравнению с некоторыми моими друзьями, которые закончили Физ-Тех и защитили Кандидатские по Физике еще в СССР, я действительно малообразован.
Тем не менее, если госпожа Свириденкова указывает на мое малое образование, она-то имеет в виду свое действительно солидное образование и солидные знания ею полученные и используемые в творчестве.
Посмотрим какое образование получила уважаемая Ольга. Все это у нее есть в профайле.

Оказывается, она закончила Смоленский Педин.
Т.е. тот тип ВУЗа, который раньше назывался Педагогическим инстутутом, а теперь повсеместно переименован везде в России в Педагогический университет. Ну университет, так университет, не будем придираться, тем не менее, это тоже провинциальный университет, такой же как у меня. Правда Новороссийский Университет, (который после Революции был переименован в Одесский), был основан несколько раньше Смоленского Педагогического, но сотня лет туда, сотня лет сюда, какое это имеет значение?
В аспирантуре Ольга, как и я, не занималась. Дополнительно, насколько я понял, никаких курсов после получения высшего образования не брала. А я брал, в еще одном провинциальном ВУЗЕ, Массчусетском Технологическом. Я думаю, что и названия такого никто не знает, мне просто стыдно в этом признаваться, что я там дурака валял целый семестр. Так что мы его не будем считать, идем с Ольгой ноздря в ноздрю.

И все же, Ольга меня обходит, потому что она серьезно интереуется историей и не только ею.
Вот список ее интересов:


1812 год, «Трамвай “Желание”», «Унесенные ветром», Англия, Бальзак, Бонапарт, Владимир Соллогуб, Генрих Четвертый, Дафна Дюморье, Джейн Остин, Джудит Макнот, Екатерина Вторая, Елизавета Дворецкая, Жозефина Богарне, Жюльетта Бенцони, Иван Гончаров, Лев Толстой, Лермонтов, Максим Свириденков, Марина Мнишек, Мопассан, Наполеон, Николай Первый, Павел Первый, Пушкин, Пушкина Наталья Николаевна, Ремарк, Франсуаза Саган, Франция, Французская революция, ампир, аристократы, бидермейер, восемнадцатый век, дворцовые перевороты, девятнадцатый век, журналистика, замки, интерьер 18-19 века, история костюма, история прически.

Видите, насколько все серьезно. Человек действительно интересуется историей вообще и Англией и Францией, т.е. историей этих стран, в частности. Я не зря обратил внимание именно на Англию и Францию, ниже Вы поймете в чем дело.
И конечно, понятно, что именно глубокие знания полученные, не в ВУЗе, а уже после него и позволили писать уважаемой Ольге любовно-исторические романы. Так она называет в профайле тот жанр, в котором она трудится на ниве российской словесности.
Не усмехайтесь иронически. Я не вижу ничего плохого в сочетании "любовно-исторический". Если это добротно написанный текст, почему бы и нет? Самая знаменитая книжка всех времен и народов, "Три мушкетера", ведь написана в том же жанре, если разобраться, это тоже любовно-исторический роман. Если получилось у Дюма, почему не должно получаться у Ольги Свириденковой.
Особенно учитывая ее глубокие знания Истории.
Заинтригованный всем этим я и отправился искать романы маститого автора. Но перед тем как рассказать о результате поиска, дам слово Ольге, в своем профайле, она себя представляет.

http://sviridenkova.livejournal.com/profile

Писательница любовных романов для женщин и умных мужчин. Родилась в городе Сафоново (Смоленская область). Большое влияние на формирование как личности и как писательницы оказал дед Владимир Андреевич Старинский, дворянин, участник Великой Отечественной войны. Именно он и привил мне любовь к истории. Окончив вуз, помыкалась, работая в школе, но вскоре ушла в малый бизнес – сначала успешно, но потом наступил дефолт 98-го года. Коммерческие неудачи помогли стать писательницей. В результате под псевдонимом Вирджиния Спайс в издательстве «Русич» вышло шесть романов (только что заключён контракт на очередное переиздание), затем в издательстве «Сова» ещё два романа под псевдонимом Александра Стасова (идиоты-издатели решили, что это круто – навязать подобный псевдоним в честь совладельцев Александра и Стаса, больше подобный номер не пройдёт). Ещё несколько романов не столько ради искусства, сколько ради денег, выходили в издательстве «Панорама» под псевдонимом Виктория Шарп. Но уж теперь, после двадцати книг, гуляющих по стране, больше ни одной строчки под псевдонимом, разве что, если заплатят по 1000 баксов за авторский лист:) А параллельно я ещё работала журналистом в ряде газет, в том числе и в «Аргументах и Фактах», ну да кто из писателей не работал журналистом:)

Из этой фразы:
- Ещё несколько романов не столько ради искусства, сколько ради денег, выходили в издательстве «Панорама» под псевдонимом Виктория Шарп.
 я понял, что первые шесть романов были все-таки написаны ради искусства. Это там, где Ольга Свириденкова подписывалась Вирджинией Спайс.
Несколько удивил выбор псевдонима, он чуть игривый для солидного автора любовно-исторических романов.
В частности, когда о женщине говорят "Спайси" имеют в виду ее умопомрачительные способности в постели, тем не менее, дело хозяйское, Спайс так Спайс.
И я отправился искать романы Вирджинии Спайс.
В начале я нашел их вот здесь:
http://lib.aldebaran.ru/author/spais_virdzhiniya/spais_virdzhiniya_aristokratka/

Очень красивая обложка, не так ли?
Странным мне показалось то, что рядом с обложкой была загадочная фраза
Перевод: О. Козлова

Не совсем понятно с какого языка переводила роман "Аристократка" О.Козлова.
Но потом я понял, Ольга Свириденкова в отличие от меня знает множетство языков, в частности роман этот был написал
на англо-французском. (Прихоть гения) Это очень редкий язык и скорее всего, переводчицу нашли с большим трудом.
Мое уважение к маститому автору еще более усилилось.
Я продолжал знакомиться с содержимым найденного сайта и тут... во мне, как написала бы сама госпожа Свириденкова, во мне вскипела волна негодования.
Потому что я прочел вот это:

Loreena
Неимоверная муть, жаль потраченного времени.
15.04.2010 09:11

Больше отзывов об этом романе на сайте не было.
Меня настолько возмутил дурной вкус этой Лорены (или Лорины,) что я вообще ушел с этого сайта и скачал текст "Аристократки" на другом сайте, где подобных возмутительных отзывов не было.
Потом я погрузился в чтение.
С первых же слов роман меня захватил свежестью языка и прихотливым сюжетом.
Вот начало, можете насладиться:
(некоторые дефисы, которые потеряны в этом и следующих отрывках, наверное связаны с плохой работой сканера, разумеется госпожа Свириденкова знает, что "когда-нибудь" нужно все-таки писать с этим самым утерянным дефисом)

Вирджиния Спайс
Аристократка

ПРОЛОГ

Париж, октябрь 1793 года
Его сестра умирала. Совсем юная, прекрасная и добрая девушка с кротким ангельским нравом и непорочной душой. Еще полгода назад Жанна Лаваль считалась одной из самых красивых невест Парижа. Теперь же от нее осталась лишь бледная тень. За какие то считанные дни она угасла, словно свеча. И он, ее брат, единственный из оставшихся у нее близких людей, не может ничем ей помочь. Сознание своей беспомощности наполняло сердце четырнадцатилетнего мальчика болью и гневом. Единственное, что он мог пообещать себе, – это когда нибудь отомстить. Когда он станет взрослым и сильным. Только бы его враг дожил до этого дня.

Мне было очень жалко Жанну Лаваль, я даже немного всплакнул, но делать нечего, я продолжил чтение, надеясь, что за смерть девушки ее брат отомстит.

А действие между тем перенеслось в другое здание. Вот что я прочел:

А в это время в большом особняке на другом конце города спешно готовились к побегу. Огни во всех комнатах были погашены, чтобы не привлекать внимания полиции. Парадные двери, через которые сюда когда то входили толпы нарядно одетых гостей виконта де Марни и его брата, были наглухо закрыты. Мужчина, державший за руку маленькую девочку, вышел из особняка через черный ход, опасливо озираясь, пересек опустевший сад и открыл калитку, ведущую в узкий темный переулок.

Маленькая девочка, которая появляется в этом абзаце и есть та самая "Аристократка".
И потом мы с ней уже знакомимся когда она стала не маленькой и уже не девочкой.
Вот первые строки самого романа, а не пролога к нему:
(опять же не хватает дефисов, но эти сетевые пираты такие безграмотные)

Англия, 1805 год
– Куда это ты идешь, Элиза? О, да на тебе амазонка! Хочешь отправиться на прогулку, даже не спросив моего разрешения?
Обернувшись, девушка увидела в нескольких шагах от себя своего мужа, графа Мартина Шепарда. Он стоял у входа в гостиную, широко расставив ноги в высоких сапогах. Мутно зеленые глаза графа были насмешливо прищурены, на тонких бесцветных губах застыла издевательская улыбка.
– Я не знала, что вы приехали в Шепард холл, милорд, – сдержанно проговорила Элиза, стараясь сохранять спокойствие. – Как видно, слуги не сочли нужным сообщить мне об этом.
– Правильно! Потому что я запретил им это делать. Это мои слуги, и они будут выполнять только мои распоряжения. И этот дом – тоже мой, также как и все, что в нем находится. И ты тоже – моя собственность, дорогая Элиза. Жаль, что ты никак не поймешь этого.
Граф сделал шаг навстречу жене и презрительно рассмеялся, когда она испуганно шарахнулась в сторону. Стремительно преодолев разделяющее их пространство, Мартин оказался возле Элизы, загородив ей путь к выходу из комнаты.
«Мне некуда бежать», – сказала себе Элиза и твердо посмотрела в глаза мужу.

И тут я прервал чтение и чуть задумался. А задумался я вот о чем:
Как же так, ведь уважаемая Ольга написала, что серьезно интересуется историей, в частности, историей Англии и Франции,
более того, она пишет под псевдонимом Вирджиния Спайс на неизвестном мне языке, требующем переводчика Козлову любовно-ИСТОРИЧЕСКИЕ романы? Тем не менее, в этом замечательном романе, который я начал читать я вижу некоторые странности.
Вот об этих странностях в дальнейшем пойдет речь.

Первый попавшийся мне аристократ в тексте назван Виконтом де Марни.
Сначала мне показалось, что такого французского имени вообще не существует, не говоря уже о подобном виконтстве.
Но поиск в Сети показал, что имя Марни все-таки существует.
Вот его значение:

The girl's name Marnie is a variant of Marina (Latin) and the meaning of Marnie is "from the sea".

Перевожу для тех кто не уловил написанного.

Марни, это сокращенный вариант от Марины. Значение Марины, это "выходящая из моря".
Иными словами, Марни, это "Маринка".
Получается, что госпожа Свириденкова, которая серьезно интересуется столько многим, помните внушительный список, который я привел, дала виконту уменьшительное женское имя.
Получился Виконт де Маринка. Я правда в заголовке, назвал его Виконтом де Машка, но мне де Машка больше нравится.
Потому что я смотрел какой-то американский фильм, где действовали кроме доблестных американских героев еще и ужасные агенты Кей-Джи-Би и там эти агенты Кей-Джи-Би, которые прибыли прямо с площади Дзержинского, гонялись за двумя несчастными русскими графинями. Одну из них звали Гришка, а другую Машка. Графиня Гришка и графиня Машка.
Викон де Маринка наверное Свириденковой тоже подошел, в связи с тем, что она в ранней молодости смотрела этот фильм.
Не помню как он называется.
Но ведь халтурщики из Голливуда обмишурились с Гришками и Машками, потому что они серьезно русской историей не интересовались, в отличие от госпожи Свириденковой которая, судя по профайлу серьезно интересуется и французской и английской историей.

Пойдем дальше. Вообще Виконт это аристократический титул, который переводится как заместитель графа, как бы вице-граф.
Титул, который значительней барона, но менее значителен, чем граф. Госпоже Свириденковой, как человеку, который не на шутку интересуется историей, разумеется известно, что граф, это тот человек, который владеет какой-то областью страны, где он живет, управляет ею, т.е. у графа должно быть графство. При этом, графство это именуется по фамилии своего владельца. Таким образом все графы носят такие же фамилии, как и названия графств им принадлежащих. С виконтами такая же история. У них земли конечно поменьше, но тоже должны быть у них виконтства. Представьте, что несмотря на серьезный интерес к истории госпожа Свириденкова не поинтересовалась, а какие же все-таки виконтства существовали во Франции 18-го века? Разумеется, если бы я был серьезным любителем истории, я бы без труда нашел этот список. И фамилию своему Виконту выбрал бы из существующих.
Но госпоже Свириденковой это в голову не пришло, она почему-то предпочла назвать своего виконта де Маринкой.
В качестве приложения к написанному привожу полный список французских виконтств, т.е. тех земель откуда госпожа Свириденкова, как человек, интересующийся историей, должна была взять фамилию своего виконта:

viscountcies were common in particular areas like Limousin, Poitou and Gascogne.
Limoges (Limousin): to the Comborn family in the 12th c., the dukes of Brittany in 1301, to Châtillon-Blois family in 1384, to Albret in 1481, united to the crown in 1589
Turenne (Limousin): to Comborn in 10th c., to Comminges in 1335, sold in 1350 to Beaufort, to La Tour in 1490, sold to the crown in 1738
Comborn (Limousin): in the family of that name, to Pompadour in the 16th c., family extinct early 18th c.
Ventadour (Limousin): raised to a county 1350, to a duchy 1578, to a duchy-peerage 1589; passed to Rohan-Rohan in 1727.
Lavedan (Gascogne): late 15th c. to Charles, bastard of Bourbon; to gontaut in 1610; to Philippe de Montault, raised to a duchy in 1650
Narbonne: to Lara in 1193, sold 1447 to Foix, exchanged with the crown against Nemours in 1507
Thouars (Poitou): to Amboise, to La Trémoille 1446, raised to a duchy 1563, duchy-peerage 1595
Rohan (Bretagne): in the Rohan family, 1648 to the Rohan-Chabot family; raised to a duchy-peerage 1603, and again in 1648
numerous viscountcies in Gascogne:
Couserans (to Comminges, Foix, Mauléon, Modave, Polignac)
Fézansaguet (to Armagnac 1140)
Gabardan
Gimois
Labourd
Magnoac
Maremnes
Marsan
Nébouzan
Quatre-Vallées
Soule
Tursan

Ну последний отрывок про графа Мартина Шепарда. Увы, он окончательно мне показал, что госпожа Свириденкова несколько преувеличила серьезность своего интереса к истории. В частности, к истории Англии, где и проживает граф Шепард, мерзавец, обижающий кроткую главную героиню.
Я конечно человек малообразованный, но даже без использования поисковых машин понимаю, что "Шепард" (т.е. в переводе - Пастух)графом быть не может.
Формально он им быть не может, потому что никакого графства Шепард в Англии не существует. Но есть еще одна заковывка.
Шепард, не аристократическая фамилия. Она может принадлежать только простолюдину или крестьянину.
Чтобы госпожа Свириденкова поняла о чем идет речь, поясню на примере русской фамилии "Пастухов".
Крестьян Пастуховых было много, а вот графа Пастухова в России ни одного не существовало. Не графская это фамилия.
Шереметьев - был, Гагарин - был, а вот Пастухова - ни одного.
Точно такая же ситуация и с Шепардом. И отсюда мой "граф Пастухов" в заголовке.
А Емелей я его назвал, потому что "Мартин", опять же имя простолюдина, графы своих сыновей Мартинами не называли.
Но вернемся к Шепардам.
Вот что написано о Шепардах в статье им посвященной:

People with the surname Shepherd and other spelling variations were among the waves of  immigrants to England's American colonies in the 17th and 18th centuries. This immigration was sparked by many political, religious, and economic factors in the homeland. Among these were various enclosure acts in Parliament which restricted what had been common pasture lands and turned them over to the landed gentry and other ruling elites. Rising rents added to the plight of farmers as did the developments of the Industrial Revolution which would eventually force what had been primarily an agrarian population into the mines and factories, or out of the country seeking a better life.
 
Госпоже Свириденковой перевод не требуется, она разумеется лучше меня владеет языками, так как лучше меня образована.
Ну  а для тех, кто до вершин эрудиции уважаемой писательницы не дошел, скажу вкратце, что фермеры, т.е. крестьяне с такой фамилией, бежали из Англии от "закона об огораживаниях", того самого закона, про который говорили, что овцы сьели людей.
Аристократы как раз были в этом законе заинтересованы и пропихнули его через Парламент, потому что им было выгодно овцеводство и получение шерсти, а не земледелие, которым кормились простые крестьяне с фамилией Шепард.
Ни одного Шепарда-аристократа, не говоря уже о графе, в Англии не существовало.

Ну и чтобы госпожа Свириденкова в своих новых увлекательных любовно-исторических романах смогла бы давать своим героям с графским титулом действительно графские фамилии, я ей предлагаю полный список графства Англии, Шотландии и Уельса.
Вот здесь:
http://www.columbia.edu/kermit/ukcounties.html
В этом списке почти сотня названий графств, т.е. фамилий графов, которые ими когда-то владели.
Я думаю, что этой реальной графской сотни госпоже Свириденковой хватит еще не на одну книжку.
Ну а список виконтств, который я привел выше, даст ей возможность и с виконтами своими достойно поступить, не обозвав их де Маринками.

Два слова в конце моего небольшого исследования творчества госпожи Свириденковой.
Не знаю как у Вас, но у меня сложилось впечатление, что госпожа Свириденкова свой интерес к истории сильно преувеличила.
И свою высокую образованность по сравнению со мной, тоже. Но.... это разумеется мое личное мнение.
У нее и у ее читателей другой взгляд на ее историческую образованность, мне кажется.
Про ее любовную образованность я вообще молчу. Молодая красивая женщина, конечно у нее явно больше сегодняшнего опыта и образования в любви, чем у меня, старого козла, на которого уже никто не обратит внимания. Но по поводу начала жанра, в котором трудится Ольга, того, что обозначено словом "любовно", я ведь не спорю. Любовь у нее безусловно удалась, теперь надо подтянуть чуть в следующих ее романах и историю. Язык ее романов тоже хорош, не зря я чуть не разрыдался прямо над первыми строчками. Вы, мои дорогие френды, я  надеюсь тоже испытали подобные чувства. Так что все или почти все у маститого автора получается.
Вот только с графами и виконтами некоторая незадача. Поправимая, я надеюсь, поправимая.


Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 32 comments