dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Categories:

Что шокировало зрителей совсем недавно


Сейчас бы от такого "шока" даже солдат, который два года служил на далекой пограничной заставе за Полярным Кругом и не видел всё это время даже чукотских женщин, не говоря уже обо всех остальных, начал бы зевать.Я как сторонник здоровой сексуальной нравственности отмечу, что в этой якобы непристойной пьесе показан только секс мужчины с женщиной, а не мужчины с мужчиной, мужчины с козочкой или овечкой и наконец, женщины с женщиной. Так что Вена начала 20-го века по-моему была сексуально вполне традиционным городом, что вызывает уважение.


Originally posted by agr_e at Запрещенные пьесы. Перевод № 43. ХОРОВОД

Министр внутренних дел запретил постановку как «неконституционную», противники «пьесы для борделя» устроили демонстрацию протеста у здания венской мэрии, но спектакль все же показали. После первого представления 600 членов Немецкой народной партии предприняли штурм театра, напали на зрителей и актеров и разрушили декорации. На следующий день венские газеты приветствовали событие как «триумф венской христианской молодежи».



© Dawn B. Sova.
© А. Евстратов.



ХОРОВОД (Der Reigen)
Автор: Артур Шницлер
Дата и место первой постановки: 1913, Будапешт (Венгрия)
Действующие лица: Актриса, Горничная, Граф, Милая девочка, Молодой человек, Молодая дама, Поэт, Солдат, Супруг, Уличная девица[1]
Экранизации: «La Ronde[2]» (1950, Франция)
 
 
СОДЕРЖАНИЕ
 
Немецкое название пьесы Артура Шницлера – «Der Reigen», но известность она приобрела под французским титлом «La Ronde». В пьесе изображены нравы Вены в 1900 г.: сексуальная распущенность мужчин и женщин сводит человеческие отношения к физическим наслаждениям. Дэвид Хэир (Hare) инсценировал ее под названием «Голубая комната (The Blue Room)», постановка появилась в Лондоне в 1998 г. и на Бродвее в 1999 г.
Пьеса Шницлера состоит из десяти диалогов, образующих цикл: мимолетные сексуальные знакомства свидетельствуют об отсутствии подлинной любви. Хоровод начинается встречей Солдата и Уличной девицы в укромном месте на берегу Дуная. Эти двое расходятся, и мы видим Солдата уже с Горничной на дорожке, «ведущей от Вустельпартера в темную аллею»[3]. В следующем эпизоде изображает разговор Горничной со своим работодателем, Молодым человеком, который зовет ее в комнату, чтобы она опустила шторы. Они занимаются сексом, после чего Молодой человек отправляется к Молодой даме. Последняя жалуется на то, что в комнате слишком светло, и он ведет ее в соседнюю, более темную, комнату. После этого Молодая дама расспрашивает своего супруга о женщинах, которые у него были. В следующей сцене Супруг ужинает с «Милой девочкой» в отдельном кабинете ресторана. «Милая девочка» идет дальше – к поэту, который воспевает ее красоту при свете свечи, но она не обращает внимания на его стихи, отвечая: «Осторожно! Ты капаешь на меня [воском]. Осторожней же»[4]. Затем Поэт оказывается наедине с Актрисой, которая то утверждает, что отменила спектакль назло ему, то признается: «Я умираю от любви к тебе, а ты называешь это капризом?»[5]. В следующей сцене к Актрисе приходит Граф, который говорит ей: «Видите ли, счастья нет. <…> Например, любовь. Тоже ведь… <…> Наслаждение… опьянение… <…> Против этого ничего не скажешь… <…> А прошло все, значит, прошло»[6]. Актриса заманивает сопротивляющегося Графа в постель. В последнем эпизоде Граф просыпается утром в постели Уличной Девицы, с которой начался хоровод.
 
 
ЦЕНЗУРНАЯ ИСТОРИЯ
 
В 1900 г. Шницлер напечатал 200 экземпляров «Хоровода» на свой счет, чтобы раздать друзьям, однако вскоре молва превратила пьесу в литературную сенсацию. Издатель Шницлера С. Фишер отказался публиковать пьесу, полагая ее неприличной. Однако менее крупный издатель, «Винер Ферлаг (Wiener Verlag)», выпустил сочинение 40-тысячным тиражом в 1903 г. Критики навесили на книгу ярлык «извращенное и непристойное произведение» и многие газеты не стали ее рецензировать, однако тираж был распродан.
Власти Вены не разрешили публично читать пьесу, а в Германии распространять книгу было запрещено - полиция изымала обнаруженные экземпляры.
Шницлер много лет не давал своего согласия на постановку «Хоровода». В Венгрии у него не было авторского права на пьесу, и первое ее публичное представление состоялось в Будапеште в 1912 г. без разрешения автора. Как пишут Х. Блок и Р. Шедд, «бестактный и непристойный» спектакль был запрещен полицией через два дня.
Первое авторизированное представление полной редакции пьесы состоялось в берлинском Немецком театре в постановке Макса Рейнхардта в 1920 г. После того, как настроенные против спектакля зрители закидали театр бомбами со зловонным газом, для обеспечения порядка была вызвана полиция. Власти приказали арестовать актеров и закрыть спектакль. Состоялся громкий процесс, и государственный суд запретил представление на тех основаниях, что оно было «непристойным» и нарушало «моральные, религиозные, политические и художественные» нормы театра. Рейнхардт и его сторонники обжаловали решение, и 3 января 1921 г. суд смягчился. Однако препятствия постановке тут же организовала группа граждан, которая подала гражданский иск, обвинив театр в том, что он стал «скандалом, знаком глубочайшего позора нашего времени».
Эрик Бентли пишет в предисловии к своему переводу «Хоровода», что венская премьера пьесы, которая состоялась 1 февраля 1921 г. в «Каммершпиле» на Ротетурмштрассе, вдохновила «Бдительных христиан (Christian vigilantes)» на поход против «еврейской литературы». «Хоровод» был заклеймен как «еврейская грязь», симптомом той «эпидемии», которая угрожает Вене. Поддержанная Венским собором епископов и церковью, напряженная дискуссия проникла в мэрию и парламент. Министр внутренних дел запретил постановку как «неконституционную», противники «пьесы для борделя» устроили демонстрацию протеста у здания венской мэрии, но спектакль все же показали. После первого представления 600 членов Немецкой народной партии предприняли штурм театра, напали на зрителей и актеров и разрушили декорации. На следующий день венские газеты приветствовали событие как «триумф венской христианской молодежи». Шницлер запретил ставить пьесу в течение 50 лет после того, как она стала целью неистового антисемитского штурма.
 
 
ПОДРОБНЕЕ:
 
Block, Haskell M., and Robert G. Shedd. Masters of Modern Drama. New York: Random House, 1962.
Gay, Peter. Schnitzler’s Century: The Making of Middle Class Culture, 1815-1914. New York: W.W. Norton, 2002.
Marcuse, Ludwig. Obscene: The History of an Indignation. London: MacGibbon & Key, 1965.
Schnitzler, Arthur. La Ronde, Ten Dialogues. Translated by Eric Bentley. New York: Samuel French, 1954.
Wolff, Janet. “The Culture of Separate Spheres: The Role of Culture in 19th Century Public and Private Life.” In The Culture of Capital: Art, Power and the 19th Century Middle Class. Edited by Janet Wolff and John Seed. Manchester, England: Manchester University Press, 1988.


 



[1] Шницлер, Артур. Хоровод. Десять диалогов. Берлин: Мысль, 1922. С. 3 ненум.
[2] «Хоровод» (фр.)
[3] Шницлер. Хоровод… С. 13.
[4] Там же. С. 87.
[5] Там же. С. 102.
[6] Там же. С. 108-109.





Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments