dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Categories:

Что шокировало зрителей совсем недавно


Сейчас бы от такого "шока" даже солдат, который два года служил на далекой пограничной заставе за Полярным Кругом и не видел всё это время даже чукотских женщин, не говоря уже обо всех остальных, начал бы зевать.Я как сторонник здоровой сексуальной нравственности отмечу, что в этой якобы непристойной пьесе показан только секс мужчины с женщиной, а не мужчины с мужчиной, мужчины с козочкой или овечкой и наконец, женщины с женщиной. Так что Вена начала 20-го века по-моему была сексуально вполне традиционным городом, что вызывает уважение.


Originally posted by agr_e at Запрещенные пьесы. Перевод № 43. ХОРОВОД

Министр внутренних дел запретил постановку как «неконституционную», противники «пьесы для борделя» устроили демонстрацию протеста у здания венской мэрии, но спектакль все же показали. После первого представления 600 членов Немецкой народной партии предприняли штурм театра, напали на зрителей и актеров и разрушили декорации. На следующий день венские газеты приветствовали событие как «триумф венской христианской молодежи».



© Dawn B. Sova.
© А. Евстратов.



ХОРОВОД (Der Reigen)
Автор: Артур Шницлер
Дата и место первой постановки: 1913, Будапешт (Венгрия)
Действующие лица: Актриса, Горничная, Граф, Милая девочка, Молодой человек, Молодая дама, Поэт, Солдат, Супруг, Уличная девица[1]
Экранизации: «La Ronde[2]» (1950, Франция)
 
 
СОДЕРЖАНИЕ
 
Немецкое название пьесы Артура Шницлера – «Der Reigen», но известность она приобрела под французским титлом «La Ronde». В пьесе изображены нравы Вены в 1900 г.: сексуальная распущенность мужчин и женщин сводит человеческие отношения к физическим наслаждениям. Дэвид Хэир (Hare) инсценировал ее под названием «Голубая комната (The Blue Room)», постановка появилась в Лондоне в 1998 г. и на Бродвее в 1999 г.
Пьеса Шницлера состоит из десяти диалогов, образующих цикл: мимолетные сексуальные знакомства свидетельствуют об отсутствии подлинной любви. Хоровод начинается встречей Солдата и Уличной девицы в укромном месте на берегу Дуная. Эти двое расходятся, и мы видим Солдата уже с Горничной на дорожке, «ведущей от Вустельпартера в темную аллею»[3]. В следующем эпизоде изображает разговор Горничной со своим работодателем, Молодым человеком, который зовет ее в комнату, чтобы она опустила шторы. Они занимаются сексом, после чего Молодой человек отправляется к Молодой даме. Последняя жалуется на то, что в комнате слишком светло, и он ведет ее в соседнюю, более темную, комнату. После этого Молодая дама расспрашивает своего супруга о женщинах, которые у него были. В следующей сцене Супруг ужинает с «Милой девочкой» в отдельном кабинете ресторана. «Милая девочка» идет дальше – к поэту, который воспевает ее красоту при свете свечи, но она не обращает внимания на его стихи, отвечая: «Осторожно! Ты капаешь на меня [воском]. Осторожней же»[4]. Затем Поэт оказывается наедине с Актрисой, которая то утверждает, что отменила спектакль назло ему, то признается: «Я умираю от любви к тебе, а ты называешь это капризом?»[5]. В следующей сцене к Актрисе приходит Граф, который говорит ей: «Видите ли, счастья нет. <…> Например, любовь. Тоже ведь… <…> Наслаждение… опьянение… <…> Против этого ничего не скажешь… <…> А прошло все, значит, прошло»[6]. Актриса заманивает сопротивляющегося Графа в постель. В последнем эпизоде Граф просыпается утром в постели Уличной Девицы, с которой начался хоровод.
 
 
ЦЕНЗУРНАЯ ИСТОРИЯ
 
В 1900 г. Шницлер напечатал 200 экземпляров «Хоровода» на свой счет, чтобы раздать друзьям, однако вскоре молва превратила пьесу в литературную сенсацию. Издатель Шницлера С. Фишер отказался публиковать пьесу, полагая ее неприличной. Однако менее крупный издатель, «Винер Ферлаг (Wiener Verlag)», выпустил сочинение 40-тысячным тиражом в 1903 г. Критики навесили на книгу ярлык «извращенное и непристойное произведение» и многие газеты не стали ее рецензировать, однако тираж был распродан.
Власти Вены не разрешили публично читать пьесу, а в Германии распространять книгу было запрещено - полиция изымала обнаруженные экземпляры.
Шницлер много лет не давал своего согласия на постановку «Хоровода». В Венгрии у него не было авторского права на пьесу, и первое ее публичное представление состоялось в Будапеште в 1912 г. без разрешения автора. Как пишут Х. Блок и Р. Шедд, «бестактный и непристойный» спектакль был запрещен полицией через два дня.
Первое авторизированное представление полной редакции пьесы состоялось в берлинском Немецком театре в постановке Макса Рейнхардта в 1920 г. После того, как настроенные против спектакля зрители закидали театр бомбами со зловонным газом, для обеспечения порядка была вызвана полиция. Власти приказали арестовать актеров и закрыть спектакль. Состоялся громкий процесс, и государственный суд запретил представление на тех основаниях, что оно было «непристойным» и нарушало «моральные, религиозные, политические и художественные» нормы театра. Рейнхардт и его сторонники обжаловали решение, и 3 января 1921 г. суд смягчился. Однако препятствия постановке тут же организовала группа граждан, которая подала гражданский иск, обвинив театр в том, что он стал «скандалом, знаком глубочайшего позора нашего времени».
Эрик Бентли пишет в предисловии к своему переводу «Хоровода», что венская премьера пьесы, которая состоялась 1 февраля 1921 г. в «Каммершпиле» на Ротетурмштрассе, вдохновила «Бдительных христиан (Christian vigilantes)» на поход против «еврейской литературы». «Хоровод» был заклеймен как «еврейская грязь», симптомом той «эпидемии», которая угрожает Вене. Поддержанная Венским собором епископов и церковью, напряженная дискуссия проникла в мэрию и парламент. Министр внутренних дел запретил постановку как «неконституционную», противники «пьесы для борделя» устроили демонстрацию протеста у здания венской мэрии, но спектакль все же показали. После первого представления 600 членов Немецкой народной партии предприняли штурм театра, напали на зрителей и актеров и разрушили декорации. На следующий день венские газеты приветствовали событие как «триумф венской христианской молодежи». Шницлер запретил ставить пьесу в течение 50 лет после того, как она стала целью неистового антисемитского штурма.
 
 
ПОДРОБНЕЕ:
 
Block, Haskell M., and Robert G. Shedd. Masters of Modern Drama. New York: Random House, 1962.
Gay, Peter. Schnitzler’s Century: The Making of Middle Class Culture, 1815-1914. New York: W.W. Norton, 2002.
Marcuse, Ludwig. Obscene: The History of an Indignation. London: MacGibbon & Key, 1965.
Schnitzler, Arthur. La Ronde, Ten Dialogues. Translated by Eric Bentley. New York: Samuel French, 1954.
Wolff, Janet. “The Culture of Separate Spheres: The Role of Culture in 19th Century Public and Private Life.” In The Culture of Capital: Art, Power and the 19th Century Middle Class. Edited by Janet Wolff and John Seed. Manchester, England: Manchester University Press, 1988.


 



[1] Шницлер, Артур. Хоровод. Десять диалогов. Берлин: Мысль, 1922. С. 3 ненум.
[2] «Хоровод» (фр.)
[3] Шницлер. Хоровод… С. 13.
[4] Там же. С. 87.
[5] Там же. С. 102.
[6] Там же. С. 108-109.





Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments