dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Categories:

Ну раз все в порядке...

и Владимир Владимирович нашелся, можно вернуться к нашим тихим беседам.


Светский ужин, на котором Лиза шокирует всех рассказом о том, как пришили бабульку.

Вкус у меня, как Вы знаете, быдловатый, арт-хаус я не люблю, смотрю простые, но душевные фильмы.
Ну и разумеется, стараюсь, чтобы главная героиня была покрасивше, как же без этого?


Поэтому, один из моих самых любимых фильмов, "Моя Прекрасная Леди" с Одри Хепберн.
Разумеется, я не мог пропустить русский римейк "Пигмалиона", драматургической основы "Моей Прекрасной Леди".
Римейк, где сюжет и конфликт перенесены из Лондона начала 20-го века в Москву начала 21-го.
Сразу скажу, я бы не хотел эстетически сравнивать фильм с Одри Хепберн с фильмом, где Лизу-Элайзу играет Глафира Тарханова. Я понимаю, что у создателей "Цветов от Лизы" были во много раз меньшие материальные возможности, поэтому то, что названо балом в английском посольстве, было жалкой массовкой с дешевыми статистами в тесном павильоне. То, что было названо роскошным нарядом Лизы на этом балу, на самом деле, сидело на Глаше Тархановой, как на корове - седло и было залежалым товаром из бутика, платьицем, которое никто не брал и его смогли взять то ли бесплатно для съемок, то ли за какие-то смешные деньги.
Прически Глаши тоже невозможно было сравнить с тем, что сделали с головой Одри, хоть я не уверен, что сами по себе волосы Глаши хуже, чем волосы Одри.
Т.е., вынесем за скобки несопоставимые возможности. Будем сравнивать то, что можно сравнивать. В частности, что в российском варианте дано не так, как в англо-американском.
Ну и игру актеров. Разумеется, начнем с Глафиры Тархановой. Она, увы, играет хуже Одри Хепберн. Если в первой части еще можно было как-то сравнивать и говорить, что тех эпизодах, где действует простая девушка из трущоб, в сценах, где началось преображение Лизы-Элайзы, именно у Лизы - полный провал. И знаете почему? Никакого преображения просто нет! Она остается точно такой же, хоть ее немного приодели и причесали.
Может я слеп, но профессор Левитин-Хиггинс, кроме латинских названий цветов, абсолютно ничему ее не научил. Как была девушкой из трущоб, так ею и осталась.
Но... может дело не в Глаше? Может именно режиссер решил, что нашей русской Элайзе нефиг меняться, она и так хороша? Как хороша и вся Россия, которой разумеется не стоит меняться и подлаживаться под эту сранную Европу? Тогда все получилось.
Остальные персонажи. Светлана Немоляева играла интереснее, чем ее прообраз в "Моей Прекрасной Леди", мама Хиггинса. Она придумала запоминающийся рисунок роли, и переигрывала всех в кадре, когда в нем появлялась. Прекрасный артист Леньков, как это ни странно провалил роль Артура Дуллитла. Он непонятно кого играет, но явно не шикарного папашу Элайзы.

Не могу удержаться и вспоминаю великолепного папашу-Дуллитла из "Моей Прекрасной Леди"

Если повезет чуть-чуть,
Если повезет чуть-чуть,
Прокормит дочь отца.

Александр Лазарев младший играл самого себя, а не своего персонажа. Кстати, неплохо. Т.е. младший Лазарев у него получился. И наконец, Алексей Завьялов, полковник Пиккеринг. Здесь его зовут не Виктором, а Арчи. Он мне понравился больше, чем оригинальный Пиккеринг.
Он тоже начисто переиграл Хиггинса-Левитина. В целом, идея именно российского "Пигмалиона" с явными чисто российскими национальными чертами в рамках английского сюжета была интересной, иногда ее даже развивали в правильном направлении. В общем, замах был мощный, но удар не получился. В целом, фильм оставляет жалкое впечатление. А жаль. Тем не менее, посмотреть его можно, поэтому хотел бы, чтобы кто-нибудь посмотрел и сравнил мое впечатление со своим.
Есть еще одна идея в "Цветах от Лизы", которая его сильно отличает от английского оригинала.
Элайза пришла к профессору Хиггинсу, чтобы научиться тому, что ей понадобится для работы продавщицей в дорогом цветочном магазине. Но в процессе обучения эта ее первоначальная цель забыта.
Она ушла из мира продавщиц, даже продавщиц в дорогих магазинах, и попала и реально и ментально в мир аристократов, богатых аристократов.
И она, поэтому не собирается вспоминать о цветочном магазине. Когда она поругалась с Хиггинсом, она Фредди говорит, что будет давать уроки правильной речи, т.е. делать примерно то, чему она научилась у Хиггинса.
Ну и наследник немаленького состояния Фредди вполне готов ей предложить руку и сердце. Судя по фурору который она произвела, он - не один.
У Лизы все заканчивается тем, с чего началось, цветочным магазином. Т.е. сюжет возвращается почти в ту же точку, совершив почти круг, хоть разумеется, чуть выгнутый в спираль, потому что Лиза - уже хозяйка магазина и будущая жена профессора Левитина. Но... цветочный магазин-то остался, в отличие от английского оригинала. Я думал, почему? У меня ответ такой. Режиссер не верит в то, что в России появилась аристократия и настоящая интеллигенция. Богатые - появились, совковые интеллигенты, никуда не делись. Вот и Левитин такой. Но, этот мир намного ближе к трущобному миру Лизы. Говоря более мягко, профессор Левитин действительно близок к народу, (Лизе и ее отцу), никакого другого мира, кроме совместного мира Лиз и Левитиных в России не существует. И профессору будет уютно у жены в магазине. Уютнее, чем в частном ВУЗе для лохов, которые решили отдать денежки родителей за никому не нужный диплом. ВУЗе, хозяйка которого - бывшая любовница самого Левитина, ему давно в печенках сидит. Он с Лизой в ее магазине, похоже, будет счастлив. Ну и в свободное время будет может книжки писать, все-таки он - профессор филологии. Такая идея российского римейка мне очень нравится. По-моему, она правильная.
Хочу показать сходные эпизоды в "Моей Прекрасной Леди" и "Цветах от Лизы".
Небольшой отрывок из первого фильма я нашел и подскажу, с какой минуты смотреть этот отрывок, если Вы его весь не захотите посмотреть.

А вот с "Цветами от Лизы", сложнее. Я не нашел соответствующий отрывок из фильма, есть только полностью вторая серия. Тем не менее, я ее даю с подсказкой, с какого места посмотреть, до этого можно просто передвинуть бар.

Сначала посмотрим этот эпизод в "В Моей Прекрасной Леди":

Разговор о погоде. Светская публика. Начиная с 1-й минуты 28 секунд.
Ну и его кульминация:

- Говорят, моя тетушка умерла от инфлюэнцы, но я-то знаю, что бедняжку пришили.

Потом выясняется, что пришили ее из-за шляпки.

А теперь - "Цветы от Лизы":

Разговор о погоде. Светская публика. Начиная с 38-й минуты 44-х секунд.
Ну и главное там:

- Да, не сомневайтесь, померла. Только не от гриппа, а пришили бабулю-то из-за квартиры.

Как видите, англичане намного кровожаднее, они из-за какой-то шляпки могут человека убить. Квартира - намного более серьезный повод.

И еще. Благодаря российскому римейку, я заинтересовался оригинальными постановками "Пигмалиона", а не "Моей Прекрасной Леди". И знаете, нашел отличную. С Питером О'Туллом.
Более, того, исполнительница роли Лизы-Элайзы чуть похожа на Глашу Тарханову и внешне и по манере игры, но черты лица - острее и вообще Тарханова - красивее.
Снова сличаем:


Посмотрите сначала отрывок из "Цветов от Лизы", где Лиза приходит впервые к профессору Хиггинсу-Левитину договариваться насчет уроков.

А теперь тот же самый эпизод в "Пигмалионе" голливудском, с Питером О'Tуллом. Перевод не требуется, они говорят практически то же самое, о чем шла речь в эпизоде "Цветов от Лизы", только вместо долларов фигурируют фунты и шиллинги:


Передвиньте бар на 14 минут, 10 секунд.
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 15 comments

Recent Posts from This Journal