dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Ну раз все в порядке...

и Владимир Владимирович нашелся, можно вернуться к нашим тихим беседам.


Светский ужин, на котором Лиза шокирует всех рассказом о том, как пришили бабульку.

Вкус у меня, как Вы знаете, быдловатый, арт-хаус я не люблю, смотрю простые, но душевные фильмы.
Ну и разумеется, стараюсь, чтобы главная героиня была покрасивше, как же без этого?


Поэтому, один из моих самых любимых фильмов, "Моя Прекрасная Леди" с Одри Хепберн.
Разумеется, я не мог пропустить русский римейк "Пигмалиона", драматургической основы "Моей Прекрасной Леди".
Римейк, где сюжет и конфликт перенесены из Лондона начала 20-го века в Москву начала 21-го.
Сразу скажу, я бы не хотел эстетически сравнивать фильм с Одри Хепберн с фильмом, где Лизу-Элайзу играет Глафира Тарханова. Я понимаю, что у создателей "Цветов от Лизы" были во много раз меньшие материальные возможности, поэтому то, что названо балом в английском посольстве, было жалкой массовкой с дешевыми статистами в тесном павильоне. То, что было названо роскошным нарядом Лизы на этом балу, на самом деле, сидело на Глаше Тархановой, как на корове - седло и было залежалым товаром из бутика, платьицем, которое никто не брал и его смогли взять то ли бесплатно для съемок, то ли за какие-то смешные деньги.
Прически Глаши тоже невозможно было сравнить с тем, что сделали с головой Одри, хоть я не уверен, что сами по себе волосы Глаши хуже, чем волосы Одри.
Т.е., вынесем за скобки несопоставимые возможности. Будем сравнивать то, что можно сравнивать. В частности, что в российском варианте дано не так, как в англо-американском.
Ну и игру актеров. Разумеется, начнем с Глафиры Тархановой. Она, увы, играет хуже Одри Хепберн. Если в первой части еще можно было как-то сравнивать и говорить, что тех эпизодах, где действует простая девушка из трущоб, в сценах, где началось преображение Лизы-Элайзы, именно у Лизы - полный провал. И знаете почему? Никакого преображения просто нет! Она остается точно такой же, хоть ее немного приодели и причесали.
Может я слеп, но профессор Левитин-Хиггинс, кроме латинских названий цветов, абсолютно ничему ее не научил. Как была девушкой из трущоб, так ею и осталась.
Но... может дело не в Глаше? Может именно режиссер решил, что нашей русской Элайзе нефиг меняться, она и так хороша? Как хороша и вся Россия, которой разумеется не стоит меняться и подлаживаться под эту сранную Европу? Тогда все получилось.
Остальные персонажи. Светлана Немоляева играла интереснее, чем ее прообраз в "Моей Прекрасной Леди", мама Хиггинса. Она придумала запоминающийся рисунок роли, и переигрывала всех в кадре, когда в нем появлялась. Прекрасный артист Леньков, как это ни странно провалил роль Артура Дуллитла. Он непонятно кого играет, но явно не шикарного папашу Элайзы.

Не могу удержаться и вспоминаю великолепного папашу-Дуллитла из "Моей Прекрасной Леди"

Если повезет чуть-чуть,
Если повезет чуть-чуть,
Прокормит дочь отца.

Александр Лазарев младший играл самого себя, а не своего персонажа. Кстати, неплохо. Т.е. младший Лазарев у него получился. И наконец, Алексей Завьялов, полковник Пиккеринг. Здесь его зовут не Виктором, а Арчи. Он мне понравился больше, чем оригинальный Пиккеринг.
Он тоже начисто переиграл Хиггинса-Левитина. В целом, идея именно российского "Пигмалиона" с явными чисто российскими национальными чертами в рамках английского сюжета была интересной, иногда ее даже развивали в правильном направлении. В общем, замах был мощный, но удар не получился. В целом, фильм оставляет жалкое впечатление. А жаль. Тем не менее, посмотреть его можно, поэтому хотел бы, чтобы кто-нибудь посмотрел и сравнил мое впечатление со своим.
Есть еще одна идея в "Цветах от Лизы", которая его сильно отличает от английского оригинала.
Элайза пришла к профессору Хиггинсу, чтобы научиться тому, что ей понадобится для работы продавщицей в дорогом цветочном магазине. Но в процессе обучения эта ее первоначальная цель забыта.
Она ушла из мира продавщиц, даже продавщиц в дорогих магазинах, и попала и реально и ментально в мир аристократов, богатых аристократов.
И она, поэтому не собирается вспоминать о цветочном магазине. Когда она поругалась с Хиггинсом, она Фредди говорит, что будет давать уроки правильной речи, т.е. делать примерно то, чему она научилась у Хиггинса.
Ну и наследник немаленького состояния Фредди вполне готов ей предложить руку и сердце. Судя по фурору который она произвела, он - не один.
У Лизы все заканчивается тем, с чего началось, цветочным магазином. Т.е. сюжет возвращается почти в ту же точку, совершив почти круг, хоть разумеется, чуть выгнутый в спираль, потому что Лиза - уже хозяйка магазина и будущая жена профессора Левитина. Но... цветочный магазин-то остался, в отличие от английского оригинала. Я думал, почему? У меня ответ такой. Режиссер не верит в то, что в России появилась аристократия и настоящая интеллигенция. Богатые - появились, совковые интеллигенты, никуда не делись. Вот и Левитин такой. Но, этот мир намного ближе к трущобному миру Лизы. Говоря более мягко, профессор Левитин действительно близок к народу, (Лизе и ее отцу), никакого другого мира, кроме совместного мира Лиз и Левитиных в России не существует. И профессору будет уютно у жены в магазине. Уютнее, чем в частном ВУЗе для лохов, которые решили отдать денежки родителей за никому не нужный диплом. ВУЗе, хозяйка которого - бывшая любовница самого Левитина, ему давно в печенках сидит. Он с Лизой в ее магазине, похоже, будет счастлив. Ну и в свободное время будет может книжки писать, все-таки он - профессор филологии. Такая идея российского римейка мне очень нравится. По-моему, она правильная.
Хочу показать сходные эпизоды в "Моей Прекрасной Леди" и "Цветах от Лизы".
Небольшой отрывок из первого фильма я нашел и подскажу, с какой минуты смотреть этот отрывок, если Вы его весь не захотите посмотреть.

А вот с "Цветами от Лизы", сложнее. Я не нашел соответствующий отрывок из фильма, есть только полностью вторая серия. Тем не менее, я ее даю с подсказкой, с какого места посмотреть, до этого можно просто передвинуть бар.

Сначала посмотрим этот эпизод в "В Моей Прекрасной Леди":

Разговор о погоде. Светская публика. Начиная с 1-й минуты 28 секунд.
Ну и его кульминация:

- Говорят, моя тетушка умерла от инфлюэнцы, но я-то знаю, что бедняжку пришили.

Потом выясняется, что пришили ее из-за шляпки.

А теперь - "Цветы от Лизы":

Разговор о погоде. Светская публика. Начиная с 38-й минуты 44-х секунд.
Ну и главное там:

- Да, не сомневайтесь, померла. Только не от гриппа, а пришили бабулю-то из-за квартиры.

Как видите, англичане намного кровожаднее, они из-за какой-то шляпки могут человека убить. Квартира - намного более серьезный повод.

И еще. Благодаря российскому римейку, я заинтересовался оригинальными постановками "Пигмалиона", а не "Моей Прекрасной Леди". И знаете, нашел отличную. С Питером О'Туллом.
Более, того, исполнительница роли Лизы-Элайзы чуть похожа на Глашу Тарханову и внешне и по манере игры, но черты лица - острее и вообще Тарханова - красивее.
Снова сличаем:


Посмотрите сначала отрывок из "Цветов от Лизы", где Лиза приходит впервые к профессору Хиггинсу-Левитину договариваться насчет уроков.

А теперь тот же самый эпизод в "Пигмалионе" голливудском, с Питером О'Tуллом. Перевод не требуется, они говорят практически то же самое, о чем шла речь в эпизоде "Цветов от Лизы", только вместо долларов фигурируют фунты и шиллинги:


Передвиньте бар на 14 минут, 10 секунд.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 15 comments