dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Categories:

Где сегодня находится "сердце Европы"?

(Частное мнение одного лауреата Иерусалимской премии.)


Милан Кундера и Филип Рот.

Я сейчас читаю Милана Кундеру. Называется "Искусство романа". Решил приобщиться, не всегда же читать Донцову с Устиновой, надо иногда выглядеть якобы интеллигентным человеком, хоть я разумеется, совок и ватник, и горжусь этим.
Ну если редко этих кундер читать, ничего страшного, даже любопытно. Т.к. я подобное читаю редко, мне понравилось со снежного устатку с непривычки.
Это два отрывка из седьмой, последней главы книжки, которую я читаю. В ней приводится текст речи Кундеры, которую он произнес на вручении ему "Иерусалимской Премии" в 1986-м году.

Первый отрывок - самое начало речи, стр.209

Тот факт, что самая значительная премия, которую вручает Израиль, присуждается иностранной литературе, как мне кажется, не случайность, а дань долгой традиции. В самом деле, именно великие евреи, выросшие вдали от родной земли, вне националистических страстей, всегда проявляли особую чувствительность к наднациональной Европе. Европе воспринимаемой не как территория, а как культура. Если евреи, будучи трагически обмануты Европой, все равно остались верны этому европейскому космополитизму,

Израиль, их маленькая, наконец обретенная родина, предстает в моих глазах, как истинное сердце Европы, странное сердце, расположенное вне самого тела.

Второй, ее окончание, стр.219

Поскольку, хотя европейская культура сегодня, как мне кажется, находится в опасности, хотя ей угрожают изнутри и извне, угрожают самому ценному что в ней есть, ее уважению к личности, уважению, к своеобразию ее мыслей, ее праву на неприкосновенность личной жизни, я думаю, эта драгоценная сущность европейского духа помещена, словно в серебряную шкатулку, в историю романа и мудрость романа. И в этой благодарственной речи я хотел бы отдать должное именно этой мудрости. Но мне пора заканчивать. А то я чуть было не забыл, что Бог смеется, когда видит, как я думаю.

Всю речь я не ставлю, во-первых, зачем Вам надо читать так много букофф, во-вторых, я не нашел в Сети текст книги, поэтому пришлось самому по буковке, корявыми полузамерзшими артритными стариковскими пальцами по "клаве" стучать. (Зацените!!!)

Ну и дополнительно очень рекомендую разговор Милана Кундеры и Филипа Рота.

Он находится здесь:
http://elenakuzmina.blogspot.com/2006_10_01_archive.html

Если кто не знает кто такой Филип Рот, у меня здесь небольшой отрывок из его книги:
http://rusam-culture.livejournal.com/56200.html

Ну а теперь мое мнение. При всем моем уважении к Милану Кундере, я не могу с ним согласиться.
Прожив гораздо большую часть жизни, чем мне осталось, и прожив ее в двух странах, СССР и Америке, я понял, что культурный космополитизм, это во многом - выдумка.
Ну и соответственно выдумка - слова о евреях, как о культурных космополитах.
Немецкие евреи, часть немецкой культуры. Австрийские евреи, часть австрийской культуры.
Разумеется, такая же часть русской культуры и российские евреи.
Человек культурно остается в пространстве своего родного языка, поэтому культурно он остается в соответствующей культуре.
Я остался в русской культуре, поэтому, несмотря на все мои попытки вписаться в американскую, я никуда не делся из своей изначальной культуры.
(как был совком и ватником, так им и остался)
Гейне остался в немецкой культуре, несмотря на все его попытки вписаться в культуру французскую. И т.д. и т.п.
Кстати, о Гейне. Вот отрывок из моего текста об этом сумрачном НЕМЕЦКОМ гении.

Эмигрант, неудачник, мученик.
Но весёлого в жизни Гейне было мало. И мы не очень молодые, не очень здоровые и не очень хорошо знающие чужой язык эмигранты особенно хорошо его понимаем. Потому что наш герой побывал в нашей шкуре. Половину жизни ( заключительную ) Гейне провёл в эмиграции. Хоть и в хорошем месте - Париже. Звали его там уже на французский манер - Анри Айне. Но Анри так и не смог до конца своих дней стать французским писателем и поэтом. Его французский был для этого недостаточен. Знакомая картина, не правда ли? Париж был тогда литературной столицей мира. Ведущие французские писатели и поэты хорошо зарабатывали. И Гарри очень хотел стать одним из них. Увы - не стал. Он - пытался. Даже женился на француженке. Простой французской девушке, как написали бы в советских источниках. Куда уж проще. Евгения Мира, которая в Париже поменяла своё имя на модное тогда имя - Матильда, родилась в деревушке Вино в крестьянском доме.
Она не знала, что её Анри - гений. Немецкого языка она не знала и стихов его не читала. Да и французские переводы произведений мужа её не сильно волновали. Неизвестно даже, умела ли жена Гарри по-настоящему читать на французском.


Милан Кундера - очень редкое исключение. Он похоже, один из немногих космополитов.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments