dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Categories:

А рОман ее про "Мессию", читать невозможно без слез.


6 лет назад, прочитав "Синдикат" Рубиной и какой-то ее сборник рассказов, где злобным идиотом показан то ли одессит, то ли харьковчанин, при этом его тяжелый акцент - подчеркивался всячески, я не на шутку разозлился и одним махом, не заботясь о стилистике и знаках припинания, поставил постинг в Гостевой книге, где весьма нелестно отозвался о творчестве Дины Ильиничны.
Но только два дня назад, я с удивлением обнаружил, что пользователь ЖЖ из Израиля, Шауль Резник, полностью перенес мой тогдашний комментарий к себе в ЖЖ и там разгорелась нешуточная дискуссия. В основном, она сводилась к объяснению какой я кретин, и робким попыткам защитить меня хозяином ЖЖ и еще несколькими недогоняющими, теми, кто с оговорками признавал некоторую легитимность моей позиции.
Вот здесь вся дискуссия с моим, написанным, если честно, левой ногой постингом. (Я помню, что его писал минуть десять, была середина ночи и поставил не перечитывая, хоть некоторые оппоненты его называют "эссе")
http://shaulreznik.livejournal.com/403586.html
Меня заинтересовал особенно один из комментариев к моему тексту. Там оппонент цитирует меня, а потом дает свою фразу комментирующую то, что написал я:
==========================
>Почему они считают, что могут остаться литераторами в странах, где русский не является государственным, ума не приложу.

Высказывание кретина. Из такой фразы автоматически выводится следующее - литератору нечего делать в стране, где говорят не на его родном языке. Надо срочно переквалифицироваться в программиста, а не сидеть на шее у своих родных.
>В конце концов, литераторы в силу своего неумения делать что-то полезное, кроме складывания слов, в основном, с лузерами и имеют дело, потому что они сами такие.

После такой фразы можно дальше не читать.
==============
По-моему, я ничего ужасного и далекого от действительности в процитированных с осуждением фразах, не написал.
Я и сейчас думаю, что литератору, человеку зарабатывающему словом, нужно по возможности жить в стране, где это слово звучит на родном для него языке. Или... выучивать новый язык на уровне родного. Как это сделал Джозеф Конрад, который стал английским писателем, несмотря на то, что для него родным был польский. (Кстати, до того, как стать английским писателем, поляк стал английским моряком и дослужился до капитана) Или Набоков, который стал американским писателем, хоть его родной язык был русским. Но случаи Конрада и Набокова необычайно редки.
Почти всегда гении, которые уезжали из родной страны в новой стране никому не были известны как литераторы.
Я могу вспомнить не только русских писателей и поэтов в эмиграции. Великий Генрих Гейне пытался выучить французский настолько, чтобы писать на французском. Он прожил во Франции много лет, женился на француженке, разговаривал с ней по-французски, немецого она просто не знала, и пытался писать что-то на языке страны проживания. Ничего не получилось.
Если человек хочет следить за своим родным языком, за его развитием, искать своих читателей и искать понимающих критиков, он, как это ни прискорбно, должен терпеть именно страну, на языке которой он пишет. Разумеется, СССР - это крайность, те, кто уехали, или вынуждены были бежать или их выслали (философский пароход) но если нет крайней степени тоталитаризма, как в СССР, нужно пытаться с этим смириться, мне кажется. И в новой стране, не нужно пытаться зарабатывать литературным творчеством на русском языке.
Нужно осваивать какую-то другую профессию, оставив литературу, только как духовное, а не материальное занятие. Печататься можно, конечно в Метрополии, но... проза эмигрантская не очень интересна жителям Метрополии, у них свои проблемы.
Стихи вообще никого сейчас не интересуют, стихами нигде нельзя прожить, ни в России, ни в Америке. Ни на каком языке.
Здесь язык уже не имеет значения.
========
Теперь о второй моей фразе, вызвавшей гневную реакцию. Как говорили в одном эпиграфе "Неча на зеркало пенять"...
Я просто отобразил в ней реальнось, может быть несколько резковато. Складывать буквы в слова, а потом нанизывать отдельные слова на цепочки фраз, занятие не очень сложное. Профессией я бы это не назвал вообще. Да, действительно это не всем дано, но число людей, котрорые это довольно ловко и без особых трудностей делают, мне кажется, уже превысило число людей, которые имеют время и желание читать написанное. Так что сегодня литераторам остается заниматься самообслуживанием, читать друг друга.
Увы, литераторы собратьев читать не любят. Они вообще не любят конкурентов. Читателей и так мало, желательно, чтобы писателей было как можно меньше, ну и читать других мы не желаем, потому что мы талантливы и гениальны, а другие - графоманы и бездари.
Таков общий настрой пищущих. Так как желающих читать написанное, а тем более платить за это написанное, катастрофически мало, понятно что занятие литературой, занятие непрестижное и малоприбыльное. Исключение, некоторые авторы дамских романов и иронических детективов. Вот почему, обычный литератор обречен быть неудачником и нищим. И он общается  с такими же неудачниками и нищими. Плохо это? Ну наверное плохо. Лучше было бы, чтобы он был богатым и знатным, кто спорит.
Тем не менее, я писал о типичном, хоть и резко.
Ну вот теперь я и спрашиваю френдов, которые интересуются литературой, что такого ужасного я написал в этих фразах? Я лично этого не понимаю.

 

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 31 comments