dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Category:

R.I.P.


В Понедельник, 24 ноября умерла последняя из Сестер Берри, Клер.
Не знаю, как те, кто придет за нами, но наше поколение их песен не забудет.
Копирую часть собственной записи им посвященную.
Кусок про фильм о Япончике я удалил, тот кто хочет, может пойти по ссылке, но сегодня не об этом фильме речь.

Оригинал взят у dandorfman в Сериал о Мишке-Япончике, как мемориал Сестер Берри.








Так вот, как это ни странно, я создателям этого сериала за это благодарен. Потому что фильм, хотели этого они или не хотели получился мемориалом Сестрам Берри. Наконец, у великого дуэта появился свой кинематографический мемориал.

К сожалению, Голливуд остался совершенно равнодушен к Сестрам Берри. По моему глубокому убеждению, именно они были лучшими американскими исполнительницами песен на Идиш, кроме того, они еще были и ослепительными красавицами.
Вот почему именно их должен был снимать Голливуд в фильмах на соответствующую тематику. Но в Голливуде почему-то снимали тех исполнителей песен на Идиш, которых можно слушать только будучи еврейскими мамами или папами своих бесталанных детишек, но некоторым слушать даже их мамам и папап - мучительно. Не понимаю, почему Америка, вернее те, кто решает что-то в шоу-бизнесе и кинематографе, там евреев сверху донизу явно больше половины, и я могу сказать именно поэтому, Америка в основном еврейского шоу бизнеса, отвернулась от своих собственных еврейских песенных гениев.
От тех, кто прославил именно американские песни на Идиш по всему миру, от тех, кто заставил весь Советский Союз слушать записи Сестер Берри на допотопных магнитофонах. Слушать их почти с таким же наслаждениям, как и великого Высоцкого.

Про сестер Берри, Вы мои слушатели, я думаю знаете не меньше меня, про них именно на русском написаны сотни тысяч слов.
Этот американский дуэт вообще оказался больше российско-еврейским, чем американско-еврейским музыкальным феноменом, американские евреи их не знают, я это сам проверял, на мой вопрос о них мои коллеги с еврейскими именами и фамилиями отвечали одинаково: "А кто это такие?"не говоря уже об остальных американцах не евреях, зато бывшие советские люди, как уехавшие, так и оставшиеся знают их отлично. И не только евреи, их слушали в СССР все.
Тем не менее, напомню самое основное. Клара и Мина Бейгельман родились в семье бывших киевлян Хаима и Эстер.
Родились именно с этими именами. Но когда они начали выступать они из Бейгельман - стали Берри, а из Клары и Мины - Клэр и Мирной.
Их оранжировщик и соавтор феномена сестер Берри - Абрам Эльштейн, который себя в Америке называл Александром. вместе с сестрами сделал песни на Идиш - американскими песнями, исключив из них излишнюю восточно-европейскую еврейскую тоску и внеся американский ритм, бодрость и оптимизм.
Впрочем, Сестры Эндрюс, о которых я рассказывал во второй передаче, сделали то же самое с "Бай Мир Бисту Шейн", но Сестры Берри спели десятки песен на Идиш, а сестры Эндрюс - одну строчку в одной песене. Так что заслуга двух дочек бывшего киевлянина и Аббы Эльштейна в американизации песенного Идиша больше, чем заслуга Сестер Эндрюс.
Как это все начиналось?
Первой запела старшая из сестер, Клара, это произошло там же, где мы сейчас с Вами встречаемся, на радио, радиостанция называлась "WEVD". Эта радиостанция была этнической она делала передачи для Нью-Йоркских евреев. По воскресеньям после полудня эта радиостанция передавала получасовую передачу, посвященную детскому творчеству. Эстер Бейгельман, заметив, что Клер с удовольствием поет, предложила и ей попробовать выступить на радио. И вот в один из дней девятилетняя Клер появилась вместе с мамой в маленькой студии WEVD. Аккомпаниатор Николай Заславский прослушал девочку и… сказал: - Приходи в воскресенье… и не ешь мороженное!

В ближайшее воскресенье Хаим Бейгельман, взяв за руку нарядно одетую Клару, отправился на 43-ю улицу, где располагалась радиостанция. В этот раз их провели в большой зал, в котором сидело всего несколько человек. На сцене стоял рояль, за которым сидела красивая черноглазая женщина. Шепотом она спросила девочку о там, как ее зовут, и что она будет петь, и объявила об этом на весь зал:"А сейчас Клара Бейгельман споет нам песенку "Папиросы". И Клара запела
Кончилась песня и ведущий детских передач радио Наум Стучков громко зааплодировал и поздравил девочку с дебютом. Так состоялось первое выступление Клары Бейгельман.

В мечтах она видела себя сидящей на сцене в шикарном платье у огромного черного рояля…

И вот однажды соседская девочка рассказала Кларе, что ее семья переезжает в новый дом и родители не хотят брать с собой тяжелое и бесполезное фортепиано.

Клара рассказала об этом родителям. Родители ответили отказом – семья Бейгельман с трудом сводила концы с концами. Было много слез и уговоров, и однажды, вернувшись со школы, Клара увидела в своей комнате фортепиано. Это еще был не рояль, но все равно – первая ступенька на лестнице славы. После покупки инструмента мама попросила Клару, чтобы та научила петь Мину. Маленькая Мина вовсе не хотела учиться. Но упрямая старшая сестра сумела убедить ее, что это для мамы. И спустя некоторое время на репетицию в студию Клара пришла с сестрой. Дуэт понравился и Заславскому и даже скромному на похвалу Стучкову. С тех девочки стали петь вместе.

Одну из этих передач услышал известный музыкант и продюсер Эдди Салливан. Необычный дуэт ему очень понравился, и так началась профессиональная карьера сестер. Через несколько лет Эдди познакомился с великолепным композитором и аранжировщиком Александром (Абрамом) Эльштейном. И с тех пор Эльштейн стал полновесным членом дуэта "Сестры Берри". Это его искусные аранжировки мы принимаем за еврейские народные песни. Именно он является композитором самых известных песен, исполняемых Клер и Мирной, таких, как, "Кузина", "Я так тебя люблю", "Да, моя любимая дочь" и множества других.

А в фильме, который послужил поводом вспомнить о великом дуэте среди других звучит, по-моему, лучшая песня Аббы Эльштейна и сестер Берри. "Их хоб дих цуфил либ" (Я так тебя люблю). Она звучит в момент объяснения в любви Моисея Винницкого и его возлюбленной Цили. Влюбленные - на берегу Черного моря. По-моему, Рада и Карэн хорошо ее поют, мы послушаем их на саундтреке, а потом, сравним, послушав великий дуэт. Сестры Берри так же как Рада и Карэн поют эту песню на двух языках. Один из них, Идиш совпадает, но у сестер Берри второй - английский.

Теперь я расскажу с чего началась всесоюзная слава американских сестер.
Так как события эти относятся к 1959-му году, непосредственное участие в них принимал не я, а мой родственник, достаточно дальний, поэтому его можно назвать скорее, не родственником, а другом, Валера Цылов. Вот он мне и рассказывал о том, что видел и слышал.

Цылов, в отличие от меня был и остается фанатом джаза, хотя бы потому что он был на лет пять старше меня, мое поколение попало под рок, а его - под джаз, так же как и как покойный Василий Аксенов.
И конечно, когда в 1959-м году в Москве в Сокольниках проходила Американская Выставка, в качестве культурной программы Выставки должны были выступать американские джазмены, он все бросил и ринулся в Москву.
И вот на концерте в Зеленом Театре Парка им. Горького это случилось. Концерт вел легендарный Уиллис Кановер, голос которого уже тогда был известен в СССР, потому что он в передачах "Голоса Америки" рассказывал о джазе и Валера Цылов не пропускал ни одной этой передачи.
И вот, примерно в середине концерта, Кановер вывел на сцену двух ослепительно красивых девушек. Зал замер от восхищения. А потом он ловко хлопнул их по попкам и сказал:
- А это наши американские девушки.
И после такого представления американские девушки запели... "Бублички".

Зал узнал песню, несмотря на необычное исполнение и обрушил на девушек шквал оваций. Тогда девушки на бис запели "Очи черные", уже на русском языке. После этого концерт уже невозможно было продолжать с другими исполнителями, Сестер Берри не отпускали со сцены. Как рассказывал Валера, они тоже были потрясены таким приемом, ничего подобного они не видели, это было видно их счастливое удивление. Получается, что Уиллис Кановер не зря привез именно Сестер Берри, почти не известных в Америке в СССР, как американских звезд. В тот вечер они действительно стали звездами, правда, не американскими, а советскими.
И вот "Бублички", песня, которую сочинил долго живущий в Одессе киевлянин Ядов. Настоящая его фамилия Давыдов. Хаим Бейгельман, отец сестер, тоже вырос на Подоле, а отец Хаима был... вы будете смеяться - булочником.
Тем не менее, несмотря на то, что автор Бубличков - киевлянин, сочинена песня в Одессе и впервые ее запели одесситы.

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments