dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Вот вторая песня Гирша Глика.

Вчера я не нашел вторую песню на слова Гирша Глика. Ту, о которой было у меня написано:

В
1942 году он написал слова партизанской песни “Штил ди нахт” (“Ночь тиха”), посвященную успешной боевой операции партизан Ицика Мацкевича и Витки Кемпнер, подорвавших немецкий воинский эшелон под Вильно. Автор музыки этой песни, к сожалению, остался неизвестным.

Сегодня я ее нашел.
Итак, Штил ди нахт. Поeт израильская певица Ханна Рот:



Если кто даст хороший подстрочник с Идиша, я переведу ее на русский как песню.
В Сети я нашел пока только английский подстрочник. Но... может плохо искал?
Идиш - латиницей.

SHTIL DI NACHT - Hirsh Glik

 Shtil, di nacht iz oysgeshternt,
 Un der frost - er hot gebrent;
 Tsi gedenkstu vi ich hob dich gelernt
 Haltn a shpayer in di hent.

 A moyd, a peltsl un a beret,
 Un halt in hant fest a nagan,
 A moyd mit a sametenem ponim
 Hit op dem soynes karavan.

 Getsilt, geshosn un getrofn
 Hot ir kleyninker pistoyl,
 An oto a fulinkn mit vofn
 Farhaltn hot zi mit eyn koyl.

 Fartog fun vald aroysgekrochn,
 Mit shney-girlandn oyf di hor,
 Gemutikt fun kleyninkn n'tsochn
 Far undzer nayem, frayen dor.


 
Английский подстрочник.

Silence, the night is all be-starred
 And the frost burned strong.
 Do you remember when I taught you
 To hold a machine-gun in your hands.

 A lass, a fur jacket and a beret,
 Holding a pistol tight in her hand,
 A lass with a velvet face
 Watches over the enemy's caravan.

 Aimed, fired and - hit,
 With her dear little pistol,
 She stopped a car - a nice one full of arms -
 With one bullet.

 At daybreak, she crawled out of the woods
 With snow garlands on her hair,
 Encouraged by the precious little victory
 For our new, free generation.

Tags: Это были их песни
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments