dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Categories:

Стенографист спасает Латынину

Вот что сообщила Юлия Леонидовна в последнем "Коде доступа".

Помните, как в раннем рассказе Кивинова, так сказать, с железной дороги злоумышленник откручивал гайки, чтобы ему удобней было грузила... Грузила ему были нужны на удочку.

А вот что в распечатке.

Помните, как в раннем рассказе Чехова, так сказать, с железной дороги злоумышленник откручивал гайки, чтобы ему удобней было грузила... Грузила ему были нужны на удочку.

По этому адресу передвиньте бар ровно на 42 минуты. Вы можете услышать именно Кивинова, а не Чехова.
http://echo.msk.ru/sounds/1362312.html

Я понимаю, что Юлия Леонидовна иногда путается в технических терминах. В конце концов у нее не техническое и не естественно-научное образование.

Но я совершенно не понимаю, как филолог по образованию, Юлия Леонидовна придумывает какого-то Кивинова, пересказывая рассказ Чехова "Злоумышленник", рассказ из школьной программы. Как можно было спутать Кивинова с Чеховым? Она в этом отрывке упрекает нескольких человек в том, что их работа никуда не годится и из-за этого произошла катастрофа. А ее работа, когда вместо Чехова называется Кивинов, это что, хорошая работа?

Ведь когда она допускает такой ляп, то будут ли ей верить во всем остальном, что она говорит? А говорит она в основном о крушении Боинга.
Может и здесь сплошной Кивинов вместе Чехова?

По-моему, количество Кивиновых у Юлии Леонидовны переходит в печальное качество.
Боюсь, что после этой передачи, у Юлии Леонидовны может появится двойная фамилия "Латынина-Кивинова".

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments