dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Category:

Крутится, вертится.

(Приступ музыкального интернационализма.)
Зибралыся хлопци,
Затиялы драку,
Я упала ув бурьян,
Поколола спыну
("Ой Маричко, чiчерi")

В прошлой записи я вспомнил украинско-польскую песню Гей, Соколы.
А потом был Ам Исраэл Хай.
Вот еще одна интернациональная песня, где кроме привычного нам русского текста в истоках - идиш и польский. Мне про польский вариант, о котором я не знал, рассказал и показал funny_hog, спасибо ему за это.
Он же мне дал тот вариант на идише, который я не видел раньше.
О какой песне идет речь?
Наверное многие мои френды знают, что "Крутится вертится шар голубой", (в оригинальном варианте, не в фильме "Юность Максима", не "шар", а "шарф") была песней на идиш, до того как она прозвучала в "Юности Максима".
Куплет:

- Где эта улица, где этот дом,-

почти дословный перевод идишевских слов этой песни:

Ву из дос геселе, ву из ди штиб.

И я думал, что источник - песня на идиш.
Оказывается, я был не прав, польские евреи все-таки эту песню услышали впервые у поляков,
правда там был запев, которого нет ни в песне на идиш, ни русском варианте.
Польская песня из которой произошли все остальные варианты на других языках, называлась.
Шла девечка, до лясечка.
Мелодия запева Вам тоже должна быть знакома, во всяком случае я ее знаю отлично.




Ну и наконец вариант на идиш, который Вам всем наверное знаком в классическом исполнении Сестер Бери, но это современная запись с фестиваля Клезмеров в Москве.
Он называется Идиш-фест.



И понял, что мне не чужды мелодии западенцев тоже.
В молодости я занимался горным туризмом. И начинал свои походы с Карпат.
Там меня научили петь и Коломыйки и и другие песни.
Мне это нравилось. Так что музыкально я вполне лоялен к Галиции, тем более, что евреи галицийские играли и пели все это вместе с гуцулами.
А это колмийки, галицийские коломыйки, которые играют евреи на фестивале Клезмеров в Москве.


Если кто хочет петь, я много куплетов знаю и Вам пару штук напишу, пойте:

Чи я тоби нэ казала,
Чи нэ говорыла,
Нэ лягай ты коло мэне,
Бо зробыш Гаврыла.

А ты мэнэ не послухав,
Коло мэне вклався,
А тэпэр мэне пытаешь,
Дэ Гаврыла узявся.


Я люблю запядянски песни.
Любимая, вот эта, "Ой Марічко, чичері".
Так как это запяденский вариант Мовы, кoгут в в тексте это "петух", который на полтавской версии пивень.
Когда мы шли по карпатским горам, в каждом селе нас встречали этой песней.
Правда, в тексте слова не заменяли, а пели в рифму, не так как в этом видеоролике.
Ну и с тех пор она мне полюбилась.



Послушали?

Ну вот, теперь Вы знаете, что у меня музыкальные вкусы недалеко ушли от вуйка с Полоныны.
И чего это я так возмущаюсь, что они везде теперь ездят, бьют стекла и ломают двери в административных заданиях Украины?
Я ж сам такой в глубине души.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments