dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Categories:

Пигмалион по-русски или...

Такой плагиат нам нужен!
Элайза Дулиттл до:   и после:

Лиза Усупова до:    и после:

Вчера я неожиданно для себя пришел в доброе расположение духа после просмотра российского сериала.


Обычно бывает наоборот, реки крови, драки, морги и хорошие герои мало чем отличаются и по поведению и внешности от самых страшных бандюг, которые им противостоят.
Так называемые комедии, это просто тупые шутки на все те темы, которые касаются секса.
Я конечно обобщаю и преувеличиваю, но, что поделаешь, есть что обобщать и есть что преувеличивать.
Впрочем, американская массовая кино и телепродукция ненамного лучше.
Подозреваю что и другие две державы, которыe производят эту продукцию эшелонами, Китай и Индия, не отстают по глупости от России и Америки.
Хоть я конечно небольшой знаток, того, что производится в Мумбаи, Шанхае и Гонконге.
Так что это глобальное явление.
Поэтому приятные сюрпризы крайне редки. Вчера состоялся один из.
Разумеется, если бы Бернард Шоу был жив и активен, он бы подал в суд на авторов "Королевы из Хрущевки."
За то, что с ним ничего не согласовывали, никаких прав у него не покупали, но, что самое странное, никак не упомянули в титрах его имя.
Потому что в титрах разумеется следовало указать, что фильм снят по мотивам "Пигмалиона" Бернарда Шоу.
Авторы фильма не сильно шифруются, они это не скрывают, хоть и не афишируют.
Главную героиню зовут, как и у Бернарда Шоу - Лиза. Ну у того, Элайза, но это одно и то же имя. Основные линии сюжета сохранены.
Так же, как и у Шоу, папаша Лизы-Элайзы - алкаш и водопроводчик.
К судам бы могли присоединиться и авторы фильма "Моя Прекрасная Леди", мюзикла, который был сделан по "Пигмалиону".
У них авторы "Княжны" заимствовали некоторые изобразительные средства.

 Высокую прическу преображенной Лизы,


усердно компируемое выражение лица и манеру игры папаши-Усупова,

которое он открыто заимствует у Альфреда Дулиттла.

И многое, многое другое. Но... авторы опять же не сильно шифровались, они и фильм вспоминали почти открыто.
Разумеется, кое-что авторы фильма сделали не ссылаясь на Пигмалион, несколько сюжетных ходов вполне самостоятельны.
Еще полковника Викторa Пиккеринга они сделали сводной сестрой профессора Хиггинса, и зовут ее соответствено не Виктор, а Женя.

Елена Панова сыграла свою роль великолепно, она была вместе с исполнительницей роли Лизы-Элайзы лучшей в актерской команде.

Профессора Хиггинса в фильме зовут не "Генри", а "Гарик", тоже на "Г".
Станислав Бондаренко играет очень неплохо свою роль, но он менее эмоционален, чем две главных героини. Впрочем, скорее всего, его пересонаж именно таким и должен быть.
Но вот что странно, ни в одной из официальных аннотаций и развернутых афиш в Сети я не обнаружил никакого намека на "Пигмалион" и "Мою Прекрасную Леди."  У меня есть сильное подозрение, что 90 процентов зрителей "Княжны из хрущевки", понятия не имели, что перед ними не оригинал, а римейк пьесы и мюзикла.
Главное изобразительное средство, которое авторы попытались скопировать, это Евгения Туркова, которая играла Одри Хепберн из "Моей Прекрасной Леди".
Вы будете смеяться, но у нее... получилось. Она скопировала и глаза испуганного воробушка Одри, скопировала несчастный и заброшенный вид цветочницы Элайзы со дна лондонской жизни. А потом скопировала светскую даму, которая с достоинством носит наряды, ведет светскую беседу и показывает все остальное, что показывает Одри. И тоже удачно. Разумеется, Евгения Туркова не так ослепительно красива как Одри Хепберн, но игру Одри Хепберн она передает достаточно убедительно. Молодец, Женя!
В заключительной сцене, где Лиза-Элайза возвращается к Хиггинсу-Кутепову, она сыграла уже самостоятельно, не так как Одри. Одри играла победительницу Хиггинса. Она была воительницей, которая молостливо принимает ключи от сданной крепости.
Лиза в "Княжне из хрущевки" сыграла просто любяющую и тактичную женщину, которая любимого топтать не собирается, а просто идет с ним по аллее парка и по жизни вместе.

О просчетах фильма писать не буду, хоть их было вагон и маленькая тележка. Назову только один и очень важный. Ужасное название. Пошлое и дурацкое.
Я бы назвал по аналогии с мюзиклом:
"Моя прекрасная княжна."
Там - леди, в Москве - княжна.
Очень рекомендую посмотреть, хорошее настроение гарантирую:
Весь фильм - здесь:


Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments