dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Category:

Почему это никто не заметил?


Трейлер фильма. Я на его куски буду ссылаться в тексте.

Я последние недели писал о любимом Обамакер, о двух парадоксах, о полной смуглой жопе в светлом будущем нашей страны, о Краутхаммере, это все о политике.
Кроме того, я писал о литературе, в лице сегодня самой любимой Аллегры Гудман. (Завтра я полюблю другую, я - такой!)
Писал о "Голосе", который я смотрю, хоть мои американские френды - вряд ли. А зря, там интересно и поют хорошо.
Ну и наконец, проект "Старые публикации" где всего понемножку.
Но вчера вечером я подумал, что надо бы сменить тематику на ту, что я давно не затрагивал. Я давно ничего не писал о кино.
Ну потому что ничего такого в последние недели не смотрел. Нэмае часу! Подруга загружает всякими делами по дому, говорит, что она - на трех работах, а я - дембель. Кроме того, надо в ЖЖ писать, надо френд-ленту посмотреть, а она у меня - ого-го?
Ну и в ящик надо заглядывать, о чем там фашисты с FOX NEWS клевещут на Уважаемого и Любимого...?
Тем не менее, время я нашел и наконец вчера посмотрел довольно любопытный фильм.



Не могу сказать, что я от него в восторге, хоть что-то меня тронуло в нем.
Впрочем, я хотел бы заметить то, что не заметили другие, те, кто писал об этом фильме.
Меня часто тянет на сравнения и совпадения. Вот и в прошлой записи я заметил откуда ноги растут у бодрого марша дивизии СС "Мертвая голова".
Как вы поняли из трейлера, я смотрел фильм, оригинальное название которого Two Lovers.
Несколько слов о его переводе.
Практически все источники на русском языке почему-то называют этот фильм - "Любовники". Ну разве что в ВИКИ написано, что:

«Любовники» (англ. Two Lovers; другое название — «Две любовницы») — американская романтическая драма режиссера Джеймса Грэя, вышедшая на экраны в 2008 году. Сюжет фильма основан на повести Ф. М. Достоевского «Белые ночи» (1848).

т.е. другое название по-русски, "Две любовницы". Учитывая коннотацию слова "любовницы" в русском языке, можно сказать и про эту версию названия: "Не в лоб, так по лбу".
Разумеется, если бы те, кто переводил название, обладали бы вкусом и начальными зачатками интеллекта, то фильм по-русски следовало бы назвать "Любимые". Или, как его называет мой самый любимый кинокритик Марианна Шатерникова, "Две любимые". Так и будем его называть.

Тем не менее, если бы я был режиссером фильма, то я бы его назвал короче и точнее: "Шикса".
Ладно с названием разобрались, пойдем дальше.
Про "Белые ночи". Если бы я не прочел об этом в ВИКИ, ни за что бы не догадался. Потому что фильм этот, совсем не петербургский по духу, а очень даже нью-йоркский и даже где-то в чем-то бруклинский. Насколько я понял, про "Белые ночи" сказал сам Яша Грэй, скорее всего, желая лишний раз показать свою продвинутость. Ну и все российские источники с радостью ухватились за ссылку на Федора Михалыча. Это ведь одно из "наших все", вернее "ихних все". Я Достоевского с его антисемитским бредом в гробу видал. Гоголя с тем же я могу терпеть, потому что Гоголь - действительно великий писатель. А Достоевский, не считая "Бесов", халтурщик и графоман. После этой фразы моя френд-лента скорее всего уменьшится за счет отфренда (я обычно тоже вычеркиваю откланявшихся, уже из своего списка), но она уже слишком велика, так что я может это специально написал.

Ну а теперь я, пожалуй, процитирую рецензию на фильм моей любимой Шатерниковой. У нее и об исполнителе главной роли интересно, я о нем писать не буду, она написала достаточно.



Хоакин Феникс и Гвинет Палтроу в фильме "Две любимые". Photo courtesy of Magnolia Pictures.

Вот как надо делать любовные мелодрамы!

У режиссера Грэя бабушка с дедом — иммигранты из России. В 1994 году 25-летний Грэй снял фильм "Маленькая Одесса" про бруклинских иммигрантов, заслуженно получивший на Венецианском фестивале Серебряного Льва. И дальше доказал, что успех этот был не случайным. Его фильмы The Yards (2000), We Own the Night (2007), а теперь и "Две любимые" были номинированы на премию "Золотая пальмовая Ветвь" в Каннах. Во всех трех Грэй снимал Хоакина Феникса.

Этот одаренный актер, получивший "Оскара" за исполнение роли певца Джонни Кэша в биографической картине Walk the Line — личность весьма оригинальная. Он родился в семье миссионеров религиозного культа "Божьи дети", ездивших по Латинской Америке (поэтому Хоакин появился на свет в Пуэрто-Рико и получил испанское имя). Его папа Джон Боттом Амрам был испано-ирландец, а мама Арлин Дунец Джошебед — дочь евреев из Венгрии и России. Своих остальных детей они назвали Река, Дождь, Свобода и Лето. Хоакину было трудно выговаривать собственное имя, и одно время он фигурировал как Лист. Фамилию Феникс родители взяли после того, как расстались с культом и заново возродились, вернувшись в Америку. Всех детей воспитали веганами (это вегетарианцы, которые к тому же не едят молока и яиц). Веганизм так глубоко проник в натуру Хоакина, что он отказывался сниматься в туфлях и костюмах, изготовленных из кожи убитых животных. К несчастью, веганизм не препятствует употреблению наркотиков (очевидно, потому, что они растительного происхождения). В 1993 году Ривер Феникс — старший, любимый брат Хоакина — погиб от передозировки. Традиция очень красивых имен продолжается в семье. Детей Свободы, сестры Хоакина. зовут Рио Эверест и Индиго Орион. Другая сестра, Лето, вышла замуж за актера Кейси Аффлека (брата Бена). Их мальчика зовут Индиана Август. Сам Хоакин, который стал крупной звездой после фильма "Гладиатор", в 2005 году лечился от алкоголизма. Нынче он решил "завязать" и с кинематографом и посвятить себя высокому искусству музыки — а именно, рэпу и хип-хопу. Отрастил бороду и работает вместе с чернокожим рэппером Дидди. Недавно он появился на вечерней телепередаче у Дэвида Леттермана и произвел на всех впечатление не только бородой, но и несвязностью речи и поведения, так что Леттерман на прощанье сказал под смех аудитории: "Хоакин, очень жаль, что сегодня вы не смогли у нас побывать".

Возможно, "Две любимые" станут, как обещает 34-летний Феникс, его последним фильмом. Действие происходит на Брайтон-Биче, и в кадр несколько раз попадают "Татьяна" и другие русские торговые точки. Феникс играет Леонарда Крадитора, единственного сына симпатичных еврейско-американских родителей. На роль мамы режиссер почему-то пригласил Изабеллу Росселини. Необходимость такого выбора осталась для меня тайной. Леонард нездоров — в Америке таких больных называют bipolar, а в России их недуг — это маниакально-депрессивный психоз. Он выражается в том, что Леонард пытается покончить с собой. И вообще он производит впечатление человека замкнутого до странности. Родители мечтают женить его на Сандре, дочери своих знакомых. Тогда, кстати, можно будет и объединить предприятия обоих отцов (они занимаются химчисткой). Сандра — славная девушка, которой Леонард по не совсем понятным для меня причинам очень нравится. Вроде бы он пробуждает в ней материнский инстинкт.

Но в доме, где живут Крадиторы, снимает квартиру для своей любовницы богатый и женатый человек. Леонард случайно знакомится с обольстительной Мишель (Гвинет Палтроу), безумно влюбляется, и завязываются странные отношения, приносящие ему унижение, страдание и короткое счастье.

Где-то я читала, что Грэй вдохновлялся "Белыми ночами" Достоевского. Прямых параллелей тут нет, но в общем настроении, и особенно, в замечательной сцене в ресторане что-то такое проглядывает. Мне было смотреть интересно — Грэй человек талантливый.

Ну вот Шатерникова тоже считает, что "Белые ночи" скорее всего приплетены для суровости.
Вернее, она пытается с подачи Грэя, что-то там углядеть, но практически ничего не углядывает.
Впрочем, Шатерниковой как и мне фильм в целом понравился.
Так что я и вам его посмотреть рекомендую.
Есть много мест в Сети, где он есть целиком, так что ссылку я не даю. Впрочем, если кто попросит в комментарии, в комментарии же и дам ссылку.
Отдельные разговоры в фильме меня удивили. Вот пример:
Одна из любимых девушек Леонарда, Сандра, после того, как он ей сказал про Метрополитен, ему ответила, что никогда не была в Опере. Не понимаю. По фильму, она такая тонкая, интеллигентная, не быдло какое-нибудь с фермы в Канзасе, а девушка из еврейской семьи. Живет в Нью-Йорке, работает в крупной фармацевтической фирме "Пфайзер", а туда попасть на работу непросто, значит она получила хорошее образование и умна, получает, скорее всего, совсем неплохие деньги за эту работу и, при этом, ни разу не была в "Метрополитен-Опера"?
Даже я там был, хоть живу в Бостоне и человек я - бедный, а там билеты ого-го как стоят. А в кинотеатре в последние годы, я просто все их премьеры посмотрел, например, недавнюю:

http://dandorfman.livejournal.com/388042.html

Интересно, что фильм этот, как и первый фильм Грэя про "Маленькую Одессу", полностью снят на натуре Брайтон-Бич. В кадре и "Татьяна" и "Волна" и Бордвок с пляжем и конечно сама Брайтон-Бич, с такой знакомой толпой из таких знакомых лиц, одно из которых я вижу каждое утро, когда бреюсь.
Но, при этом, никакой "русской" темы в фильме нет.
Я на Брайтон-Бич видел и латинос, и афро-американцев и китайцев, да кого угодно, не считая наших, но, честно говоря, я думал, что англоязычные евреи, уроженцы этих мест, в полном составе оттуда смылись, не захотели терпеть "понаехавших". Черные и желтые нас там терпят вполне сносно, половина бизнесов на Брайтоне - различных оттенков смуглости. А вот наши американские соплеменники, формально - наиболее близкие к нам, максимально отдалились от Южного Бруклина. В сторону, скажем, Лонг-Айленда, особенно те, у кого есть деньги. Но я ошибался: судя по этому фильму по-прежнему живут там англоязычные евреи. Надо будет присмотреться, когда в очередной раз буду на Брайтон-Бич. Ну что ж, я как бы понял, что Брайтон-Бич все-таки не часть СССР и не часть России, а по-прежнему, часть Америки. Америка - она разная, в ней есть и такие части.

Ладно, это я все время отвлекаюсь от главного, того, ради чего я все это пишу.
Берем пресловутого быка за пресловутые рога.

Ни один из критиков не заметил, что создателя этого фильма вдохновил не Достоевский, несмотря на ссылку режиссера именно на Федора Михалыча.
У этого фильма есть предшественник, фильм действительно великий. И снят этот фильм по мотивам этого великого фильма.
И называется этот фильм: "Завтрак у Тиффани." "Завтрак у Тиффани" я смотрел много раз. И могу пересматривать дальше.
Поэтому, может он у меня в мозгу так застрял, что я вижу дежа вю, там где его нет?
Может быть. Но все-таки...
О чем "Завтрак у Тиффани".

О том, что сравнительно молодой человек видит соседку по дому и в нее влюбляется.
Это же есть и в "Двух любимых".

О том, что соседка по дому, девушка с проблемами и она хочет стать женой богатого человека, обеспечив именно так свое будущее и решение всех проблем.
Это есть и там и там.

Вот, кстати, сюжет "Завтрака" из ВИКИ:

Пол Варжак, писатель, живущий за счёт богатой любовницы, переезжает на новую квартиру и знакомится с соседкой — Холли Голайтли, легкомысленной девицей, прожигательницей жизни, мечтающей стать содержанкой у богатого мужа. Она путает имена, хранит телефон в чемодане под кроватью, убегает из квартиры через окно и грезит ювелирным магазином «Tiffany & Co.». Когда Холли найдет место, где ей будет так же спокойно, как у «Tiffany & Co.», она перестанет бежать от жизни и даст имя своему коту.

Кстати, по поводу кота.
Джеймс Грэй одиноко живущей героине Гвинет Палтроу тоже дал четвероного друга, но не кота, а собаку по имени Рекс.

О том, что у предмета его любви он поначалу ответных чувств не вызывает, у девушки другие жизненные планы.
Подобные сцены объяснения в любви, объяснения, отвергнутого предметом любви, есть и там и там.




Но в "Завтраке" это неудачное объяснение - в библиотеке,

а в "Двух любимых" - на крыше. (Кусочек из него есть в трейлере.) Тем не менее, тексты того, что там говорится, иногда почти полностью совпадают.

И там и там, девушка хочет просто использовать влюбленного в нее для своих целей, хоть потом он ее все-таки добивается.

И там и там, она его тащит на вечеринку, где танцуют и валяют дурака.


Вот так развлекаются в "Завтраке."


А так, в "Двух любимых".

И там и там есть многочисленные сцены, где они смотрят друг на друга из своих окон.
В общем, совпадений более чем достаточно. Но дело даже не в их числе, а в общем духе фильмов.
Грэй явно влюблен в великий фильм и он безусловно пытается по-своему передать дух того фильма в своем собственном.
Но, заметьте, он говорил о Достоевском, но ничего не сказал о "Завтраке у Тиффани". По-моему, он стесняется таких своих обычных пристрастий, подумаешь какой-то фильм 1961-го года, с какой-то красоткой по имени Одри Хепберн в главной роли, это не так круто. Вот Достоевский, совсем другое дело.
Так что я считаю "Две любимых", несмотря на многие несовпадения, парафразом "Завтрака у Тиффани". Почти римейком.

Так ли это, вам судить, если вы тоже посмотрите фильм Грэя и освежите в памяти "Завтрак". Практически все сцены из "Завтрака" есть в тьюбике, так что вам не нужно пересматривать его целиком.
Но должен все-таки закончить заупокой. При том, что фильм Джеймса Грэя совсем не дурен, по сравнению с оригиналом он сильно проигрывает. Может быть поэтому Грэю не стоило вообще тягаться с "Завтраком"? Потому что если делать, то по-большому. А получилось по-маленькому.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 2 comments