dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Category:

Почему это никто не заметил?


Трейлер фильма. Я на его куски буду ссылаться в тексте.

Я последние недели писал о любимом Обамакер, о двух парадоксах, о полной смуглой жопе в светлом будущем нашей страны, о Краутхаммере, это все о политике.
Кроме того, я писал о литературе, в лице сегодня самой любимой Аллегры Гудман. (Завтра я полюблю другую, я - такой!)
Писал о "Голосе", который я смотрю, хоть мои американские френды - вряд ли. А зря, там интересно и поют хорошо.
Ну и наконец, проект "Старые публикации" где всего понемножку.
Но вчера вечером я подумал, что надо бы сменить тематику на ту, что я давно не затрагивал. Я давно ничего не писал о кино.
Ну потому что ничего такого в последние недели не смотрел. Нэмае часу! Подруга загружает всякими делами по дому, говорит, что она - на трех работах, а я - дембель. Кроме того, надо в ЖЖ писать, надо френд-ленту посмотреть, а она у меня - ого-го?
Ну и в ящик надо заглядывать, о чем там фашисты с FOX NEWS клевещут на Уважаемого и Любимого...?
Тем не менее, время я нашел и наконец вчера посмотрел довольно любопытный фильм.



Не могу сказать, что я от него в восторге, хоть что-то меня тронуло в нем.
Впрочем, я хотел бы заметить то, что не заметили другие, те, кто писал об этом фильме.
Меня часто тянет на сравнения и совпадения. Вот и в прошлой записи я заметил откуда ноги растут у бодрого марша дивизии СС "Мертвая голова".
Как вы поняли из трейлера, я смотрел фильм, оригинальное название которого Two Lovers.
Несколько слов о его переводе.
Практически все источники на русском языке почему-то называют этот фильм - "Любовники". Ну разве что в ВИКИ написано, что:

«Любовники» (англ. Two Lovers; другое название — «Две любовницы») — американская романтическая драма режиссера Джеймса Грэя, вышедшая на экраны в 2008 году. Сюжет фильма основан на повести Ф. М. Достоевского «Белые ночи» (1848).

т.е. другое название по-русски, "Две любовницы". Учитывая коннотацию слова "любовницы" в русском языке, можно сказать и про эту версию названия: "Не в лоб, так по лбу".
Разумеется, если бы те, кто переводил название, обладали бы вкусом и начальными зачатками интеллекта, то фильм по-русски следовало бы назвать "Любимые". Или, как его называет мой самый любимый кинокритик Марианна Шатерникова, "Две любимые". Так и будем его называть.

Тем не менее, если бы я был режиссером фильма, то я бы его назвал короче и точнее: "Шикса".
Ладно с названием разобрались, пойдем дальше.
Про "Белые ночи". Если бы я не прочел об этом в ВИКИ, ни за что бы не догадался. Потому что фильм этот, совсем не петербургский по духу, а очень даже нью-йоркский и даже где-то в чем-то бруклинский. Насколько я понял, про "Белые ночи" сказал сам Яша Грэй, скорее всего, желая лишний раз показать свою продвинутость. Ну и все российские источники с радостью ухватились за ссылку на Федора Михалыча. Это ведь одно из "наших все", вернее "ихних все". Я Достоевского с его антисемитским бредом в гробу видал. Гоголя с тем же я могу терпеть, потому что Гоголь - действительно великий писатель. А Достоевский, не считая "Бесов", халтурщик и графоман. После этой фразы моя френд-лента скорее всего уменьшится за счет отфренда (я обычно тоже вычеркиваю откланявшихся, уже из своего списка), но она уже слишком велика, так что я может это специально написал.

Ну а теперь я, пожалуй, процитирую рецензию на фильм моей любимой Шатерниковой. У нее и об исполнителе главной роли интересно, я о нем писать не буду, она написала достаточно.



Хоакин Феникс и Гвинет Палтроу в фильме "Две любимые". Photo courtesy of Magnolia Pictures.

Вот как надо делать любовные мелодрамы!

У режиссера Грэя бабушка с дедом — иммигранты из России. В 1994 году 25-летний Грэй снял фильм "Маленькая Одесса" про бруклинских иммигрантов, заслуженно получивший на Венецианском фестивале Серебряного Льва. И дальше доказал, что успех этот был не случайным. Его фильмы The Yards (2000), We Own the Night (2007), а теперь и "Две любимые" были номинированы на премию "Золотая пальмовая Ветвь" в Каннах. Во всех трех Грэй снимал Хоакина Феникса.

Этот одаренный актер, получивший "Оскара" за исполнение роли певца Джонни Кэша в биографической картине Walk the Line — личность весьма оригинальная. Он родился в семье миссионеров религиозного культа "Божьи дети", ездивших по Латинской Америке (поэтому Хоакин появился на свет в Пуэрто-Рико и получил испанское имя). Его папа Джон Боттом Амрам был испано-ирландец, а мама Арлин Дунец Джошебед — дочь евреев из Венгрии и России. Своих остальных детей они назвали Река, Дождь, Свобода и Лето. Хоакину было трудно выговаривать собственное имя, и одно время он фигурировал как Лист. Фамилию Феникс родители взяли после того, как расстались с культом и заново возродились, вернувшись в Америку. Всех детей воспитали веганами (это вегетарианцы, которые к тому же не едят молока и яиц). Веганизм так глубоко проник в натуру Хоакина, что он отказывался сниматься в туфлях и костюмах, изготовленных из кожи убитых животных. К несчастью, веганизм не препятствует употреблению наркотиков (очевидно, потому, что они растительного происхождения). В 1993 году Ривер Феникс — старший, любимый брат Хоакина — погиб от передозировки. Традиция очень красивых имен продолжается в семье. Детей Свободы, сестры Хоакина. зовут Рио Эверест и Индиго Орион. Другая сестра, Лето, вышла замуж за актера Кейси Аффлека (брата Бена). Их мальчика зовут Индиана Август. Сам Хоакин, который стал крупной звездой после фильма "Гладиатор", в 2005 году лечился от алкоголизма. Нынче он решил "завязать" и с кинематографом и посвятить себя высокому искусству музыки — а именно, рэпу и хип-хопу. Отрастил бороду и работает вместе с чернокожим рэппером Дидди. Недавно он появился на вечерней телепередаче у Дэвида Леттермана и произвел на всех впечатление не только бородой, но и несвязностью речи и поведения, так что Леттерман на прощанье сказал под смех аудитории: "Хоакин, очень жаль, что сегодня вы не смогли у нас побывать".

Возможно, "Две любимые" станут, как обещает 34-летний Феникс, его последним фильмом. Действие происходит на Брайтон-Биче, и в кадр несколько раз попадают "Татьяна" и другие русские торговые точки. Феникс играет Леонарда Крадитора, единственного сына симпатичных еврейско-американских родителей. На роль мамы режиссер почему-то пригласил Изабеллу Росселини. Необходимость такого выбора осталась для меня тайной. Леонард нездоров — в Америке таких больных называют bipolar, а в России их недуг — это маниакально-депрессивный психоз. Он выражается в том, что Леонард пытается покончить с собой. И вообще он производит впечатление человека замкнутого до странности. Родители мечтают женить его на Сандре, дочери своих знакомых. Тогда, кстати, можно будет и объединить предприятия обоих отцов (они занимаются химчисткой). Сандра — славная девушка, которой Леонард по не совсем понятным для меня причинам очень нравится. Вроде бы он пробуждает в ней материнский инстинкт.

Но в доме, где живут Крадиторы, снимает квартиру для своей любовницы богатый и женатый человек. Леонард случайно знакомится с обольстительной Мишель (Гвинет Палтроу), безумно влюбляется, и завязываются странные отношения, приносящие ему унижение, страдание и короткое счастье.

Где-то я читала, что Грэй вдохновлялся "Белыми ночами" Достоевского. Прямых параллелей тут нет, но в общем настроении, и особенно, в замечательной сцене в ресторане что-то такое проглядывает. Мне было смотреть интересно — Грэй человек талантливый.

Ну вот Шатерникова тоже считает, что "Белые ночи" скорее всего приплетены для суровости.
Вернее, она пытается с подачи Грэя, что-то там углядеть, но практически ничего не углядывает.
Впрочем, Шатерниковой как и мне фильм в целом понравился.
Так что я и вам его посмотреть рекомендую.
Есть много мест в Сети, где он есть целиком, так что ссылку я не даю. Впрочем, если кто попросит в комментарии, в комментарии же и дам ссылку.
Отдельные разговоры в фильме меня удивили. Вот пример:
Одна из любимых девушек Леонарда, Сандра, после того, как он ей сказал про Метрополитен, ему ответила, что никогда не была в Опере. Не понимаю. По фильму, она такая тонкая, интеллигентная, не быдло какое-нибудь с фермы в Канзасе, а девушка из еврейской семьи. Живет в Нью-Йорке, работает в крупной фармацевтической фирме "Пфайзер", а туда попасть на работу непросто, значит она получила хорошее образование и умна, получает, скорее всего, совсем неплохие деньги за эту работу и, при этом, ни разу не была в "Метрополитен-Опера"?
Даже я там был, хоть живу в Бостоне и человек я - бедный, а там билеты ого-го как стоят. А в кинотеатре в последние годы, я просто все их премьеры посмотрел, например, недавнюю:

http://dandorfman.livejournal.com/388042.html

Интересно, что фильм этот, как и первый фильм Грэя про "Маленькую Одессу", полностью снят на натуре Брайтон-Бич. В кадре и "Татьяна" и "Волна" и Бордвок с пляжем и конечно сама Брайтон-Бич, с такой знакомой толпой из таких знакомых лиц, одно из которых я вижу каждое утро, когда бреюсь.
Но, при этом, никакой "русской" темы в фильме нет.
Я на Брайтон-Бич видел и латинос, и афро-американцев и китайцев, да кого угодно, не считая наших, но, честно говоря, я думал, что англоязычные евреи, уроженцы этих мест, в полном составе оттуда смылись, не захотели терпеть "понаехавших". Черные и желтые нас там терпят вполне сносно, половина бизнесов на Брайтоне - различных оттенков смуглости. А вот наши американские соплеменники, формально - наиболее близкие к нам, максимально отдалились от Южного Бруклина. В сторону, скажем, Лонг-Айленда, особенно те, у кого есть деньги. Но я ошибался: судя по этому фильму по-прежнему живут там англоязычные евреи. Надо будет присмотреться, когда в очередной раз буду на Брайтон-Бич. Ну что ж, я как бы понял, что Брайтон-Бич все-таки не часть СССР и не часть России, а по-прежнему, часть Америки. Америка - она разная, в ней есть и такие части.

Ладно, это я все время отвлекаюсь от главного, того, ради чего я все это пишу.
Берем пресловутого быка за пресловутые рога.

Ни один из критиков не заметил, что создателя этого фильма вдохновил не Достоевский, несмотря на ссылку режиссера именно на Федора Михалыча.
У этого фильма есть предшественник, фильм действительно великий. И снят этот фильм по мотивам этого великого фильма.
И называется этот фильм: "Завтрак у Тиффани." "Завтрак у Тиффани" я смотрел много раз. И могу пересматривать дальше.
Поэтому, может он у меня в мозгу так застрял, что я вижу дежа вю, там где его нет?
Может быть. Но все-таки...
О чем "Завтрак у Тиффани".

О том, что сравнительно молодой человек видит соседку по дому и в нее влюбляется.
Это же есть и в "Двух любимых".

О том, что соседка по дому, девушка с проблемами и она хочет стать женой богатого человека, обеспечив именно так свое будущее и решение всех проблем.
Это есть и там и там.

Вот, кстати, сюжет "Завтрака" из ВИКИ:

Пол Варжак, писатель, живущий за счёт богатой любовницы, переезжает на новую квартиру и знакомится с соседкой — Холли Голайтли, легкомысленной девицей, прожигательницей жизни, мечтающей стать содержанкой у богатого мужа. Она путает имена, хранит телефон в чемодане под кроватью, убегает из квартиры через окно и грезит ювелирным магазином «Tiffany & Co.». Когда Холли найдет место, где ей будет так же спокойно, как у «Tiffany & Co.», она перестанет бежать от жизни и даст имя своему коту.

Кстати, по поводу кота.
Джеймс Грэй одиноко живущей героине Гвинет Палтроу тоже дал четвероного друга, но не кота, а собаку по имени Рекс.

О том, что у предмета его любви он поначалу ответных чувств не вызывает, у девушки другие жизненные планы.
Подобные сцены объяснения в любви, объяснения, отвергнутого предметом любви, есть и там и там.




Но в "Завтраке" это неудачное объяснение - в библиотеке,

а в "Двух любимых" - на крыше. (Кусочек из него есть в трейлере.) Тем не менее, тексты того, что там говорится, иногда почти полностью совпадают.

И там и там, девушка хочет просто использовать влюбленного в нее для своих целей, хоть потом он ее все-таки добивается.

И там и там, она его тащит на вечеринку, где танцуют и валяют дурака.


Вот так развлекаются в "Завтраке."


А так, в "Двух любимых".

И там и там есть многочисленные сцены, где они смотрят друг на друга из своих окон.
В общем, совпадений более чем достаточно. Но дело даже не в их числе, а в общем духе фильмов.
Грэй явно влюблен в великий фильм и он безусловно пытается по-своему передать дух того фильма в своем собственном.
Но, заметьте, он говорил о Достоевском, но ничего не сказал о "Завтраке у Тиффани". По-моему, он стесняется таких своих обычных пристрастий, подумаешь какой-то фильм 1961-го года, с какой-то красоткой по имени Одри Хепберн в главной роли, это не так круто. Вот Достоевский, совсем другое дело.
Так что я считаю "Две любимых", несмотря на многие несовпадения, парафразом "Завтрака у Тиффани". Почти римейком.

Так ли это, вам судить, если вы тоже посмотрите фильм Грэя и освежите в памяти "Завтрак". Практически все сцены из "Завтрака" есть в тьюбике, так что вам не нужно пересматривать его целиком.
Но должен все-таки закончить заупокой. При том, что фильм Джеймса Грэя совсем не дурен, по сравнению с оригиналом он сильно проигрывает. Может быть поэтому Грэю не стоило вообще тягаться с "Завтраком"? Потому что если делать, то по-большому. А получилось по-маленькому.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments