Почему Пасха, почему Истер и почему пятница - хорошая? Oтвечает ChatGPT

Вчера у нас была Good Friday. Это первый день католической и протестантской Пасхи, которая на английском звучит, как "Истер".
В этот день римляне распяли Христа, поэтому мне не совсем понятно, почему тогда Пятница - Good?
Почему еврейский "Песах" превратился в русскую "Пасху", ведь православные празднуют совсем другое событие.
Ну и наконец, откуда взялось английское название праздника - Easter (Истер)?
Все эти вопросы я задал моему компьютерному собеседнику, хоть ответ, о том, что значит еврейское название праздника для евреев, я знал давно.
Копирую его ответы, они получены мгновенно:

На первый взгляд, название "Good Friday" (Хорошая пятница) может показаться противоречивым, так как это день, когда Христос был распят и умер на кресте. Однако, согласно христианской традиции, смерть Христа была жертвой, которую он принес для спасения людей от греха и обретения вечной жизни. Таким образом, "Good Friday" для христиан является днем, когда Христос победил смерть и стал примером веры и любви.
Существует несколько теорий, каким образом возникло название "Good Friday". Одна из них связывает его с английским выражением "God's Friday" (Пятница Божия), которое со временем могло превратиться в "Good Friday". Другая теория предполагает, что слово "good" здесь имеет значение "святой" или "благословенный".
Также возможно, что "good" в данном случае является примером старой английской лексической особенности, когда слово "good" имело значение "святой" или "знаменательный". Эта лексическая особенность прослеживается, например, в слове "Goodbye", которое произошло от фразы "God be with you" (Бог с тобой).
Независимо от того, как возникло название "Good Friday", это название используется в англоязычных странах для обозначения дня распятия Христа и подчеркивает его важность и святость для христиан.
Этимология русского слова "Пасха" связана с еврейским праздником Песах (Pesach), который также отмечается весной. Слово "Песах" означает "прохождение" и относится к истории израильского народа, когда они покинули Египет и Бог "прошел" мимо домов евреев, которые были отмечены кровью агнцев.
Когда христианство распространилось в России, праздник Воскресения Христа начали называть "Пасхой", скорее всего потому, что он отмечался в то же время, что и еврейский праздник Песах. Со временем слово "Пасха" стало употребляться для обозначения исключительно христианского праздника Воскресения Христа.
Также существует другая теория происхождения слова "Пасха" от греческого слова "πάσχα" (pascha), что означает "страдание". В этом случае слово "Пасха" отсылает к страданиям Христа на кресте и его воскрешению в третий день.
Существует несколько теорий происхождения слова "Easter" в английском языке. Одна из самых распространенных теорий связывает его с англосаксонским словом "Eostre" (также известным как "Eastre"), которое является именем языческой богини весны и зари. Эта богиня была часто поклоняема в англосаксонской культуре, и ее праздник отмечался весной.
Когда христианство пришло на Британские острова, праздник Пасхи был связан с евангельскими событиями воскресения Христа, но слово "Easter" было использовано для обозначения этого праздника. Это могло произойти потому, что христианский праздник Пасхи отмечался в то же время, что и праздник Eostre, и слово "Easter" стало использоваться для обозначения обоих праздников.
Существует также другая теория, согласно которой слово "Easter" происходит от германского слова "auferstehung", что означает "воскрешение". Это слово было использовано для обозначения христианского праздника воскресения еще в IX веке.
В любом случае, слово "Easter" остается общепринятым в английском языке для обозначения христианского праздника воскресения, который отмечается в воскресенье после первой полной луны весеннего равноденствия.