dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Category:

Об одной американской песне и об одной нью-йоркской таверне (UPDATE)


Таверна "Белая Лошадь" и первый известный её завсегдатай, писатель Дилан Томас


Мне по e-mail-у прислали текст про песню "Дорогой длинною"


Текст вызывает серьёзные сомнения в том, знал ли автор об англоязычном варианте этой песни, потому что он написал несколько не соответствующиe истине догадки как о личности автора слов на английском, так и о связи этих слов с оригинальными словами песни на русском. Вот это ссылка на присланный мне текст:

https://www.liveinternet.ru/users/bolivarsm/post389108064/

А вот мой небольшой комментарий к тому, что написал автор этого текста. Комментарий, связанный с явными ошибками в рассказе об англоязычном варианте песни.

Автор слов - не англичанин, а американец. Автор текста поленился даже заглянуть в Википедию и придумал англичанина.

И никакого отношения он к России не имеет.
Да, родители Раскина эмигрировали из Российской Империи, но у автора они почему-то русские. Они такие же "русские", как я. Они были евреями.
Впрочем, мой родной язык действительно русский, но у Джина Раскина родным языком был английский.

И его слова никакого отношения к тексту русского романса тоже не имеют. Эта песня o поколении ранних американских шестидесятников, о том, как крепко они выпивали и тоске по ушедшим временам их бурной молодости. Там идет речь вполне о конкретном месте.

А её текст на русском, это тоска по загубленной большевиками России. Текст Раскина вполне оригинален, а не переработан, как написано в этой статье.

Первые слова песни Раскина: "Once upon a time there was a tavern"

Появилась эта песня на альбоме Джина Раскина и его жены Франчески. Она там шестая.
Вот этот альбом:



ВИКИ:

В начале 1960-х Раскин со своей женой Франческой выступали в нью-йоркском Гринвич-Виллидж, в том числе в таверне White Horse. Раскин, слышавший эту песню в детстве, вместе с женой написал новый английский текст к старой русской музыке, а затем защитил авторские права на музыку и тексты от своего имени.

Таверна White Horse, расположенная в районе Манхэттена Нью-Йорка на Гудзон-стрит и 11-й улице, известна своей богемной культурой 1950-х и 1960-х годов.
Это одно из немногих любимых мест сбора писателей и художников того периода в Гринвич-Виллидж (в частности, Вест-Виллидж), которое и сегодня остается открытым.
Бар открылся в 1880 году, но был известен скорее как бар дoкepов, чем как литературный центр, пока Дилан Томас и другие писатели не стали часто посещать его в начале 1950-х годов. Из-за своей литературной известности "Белая Лошадь" стала популярным местом среди туристов.
«Белая лошадь» как и «Голова льва» были двумя любимыми барами писателей.

«Белая лошадь», пожалуй, наиболее известна как место, где Джейсон Митчелл сильно выпил с Диланом Томасом, который вернулся в отель «Челси», заболел и через несколько дней умер по не связанным с этим причинам.
Список другие известных завсегдатаев включают Джеймса Болдуина, братьев Клэнси (которые также выступали в заведении), Боба Дилана, Ричарда Фарина, Майкла Харрингтона, Мэтта Салливана, Джейн Джейкобс, Сеймура Крима, Нормана Мейлера, Джима Моррисона, Адама Леонарда, Делмора Шварца, Хантера. С. Томпсонa и Мэри Трэверс
Еще одним известным завсегдатаем «Белой лошади» является Джек Керуак, которого не раз выгоняли из заведения. Из-за этого кто-то нацарапал на стене уборной: «КЕРУАК, GO HOME!»
В то время Керуак жил в квартире в здании, расположенном на северо-западном углу 11-й Западной улицы



Т.е. песня эта о тусовке из этой Таверни и о том, как они там проводили время.

UPDATE:

Когда я искал фотографию таверны "Белая лошадь", мне вывалилось в поиске пару десятков "Белых лошадей" по всей Америке, от Сан-Франциско до Бостона.
Я сначала удивился, а потом до меня дошло, как до жирафа, дело в этом:

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments