dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Category:

И о поэзии. А какой у Маяковского в штанах бесценный оригинал? (UPDATE)

(мой вариант объяснения)

Владимир Маяковский и Татьяна Яковлева

Вчера утром, перед тем как уехать в Беркширские Горы (отчет и видео - готовлю) я поставил поэтический сборник сразу из пяти поэтов, дополнительные два появились благодаря френду nebotticelli_xl
Один из этих авторов в некотором роде не один, а одна. Но я не люблю слово "поэтесса". В английском языке почти 600 тысяч слов, но нет никакой "поэтессы". Только poet.
Moжете сами проверить, например здесь:
https://en.wikipedia.org/wiki/Emily_Dickinson

При этом женский род у "актера" в английском языке есть - "actress". И здесь я согласен, здесь "актрисы" уместны.
Симпатичные молодые девушки, которые вдобавок к красоте и молодости нашли хорошего режиссера, который их ... и снимает тоже, конечно "актрисы".
Потом через двадцать пять лет они отправляют на многие годы на Зону больного старика Харви Вайнштейна, выставляя ему еще и миллионые счета, т.к. другого способа заработать денег у них уже нет, и тогда они уже не актрисы, а "пардон мой френч", старые бляди.

А вот Цветаева и Ахматова - поэты, а не "поэтессы".

Итак, "Стихи о советском паспорте" и эти строки.

Я достаю из широких штанин,
Дубликатом бесценного груза

Вот здесь дискуссия о том, что, если "дубликат бесценного груза", доставаемый из штанов поэта - это советский паспорт, то какой у него в штанах оригинал?
https://rusforus.ru/viewtopic.php?t=6851

Вся дискуссия меня не убедила, хоть там много вариантов.
Я думаю, что бесценный груз в штанах Маяковского, это то, что ему было нужно в многочисленных поездах при встречах с поклонницами. Мы знаем что после этих встреч и дети рождались. Даже во Франции, где он встретил Яковлеву.
Кстати, готовя эту запись, я прочел о том, как это случилось. Очень интересно:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B0,_%D0%A2%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0#%D0%A0%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD_%D1%81_%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%BC_%D0%9C%D0%B0%D1%8F%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BC

Поэтому он безусловно ценил тот предмет, который тоже, как и паспорт имелся у него в штанах.
Думаю, что если бы Доктор Фройд знал русский и прочел эти строки Маяковского, он бы ко мне присоединился.

UPDATE:

Когда я поставил эту запись, еще раз поискал в Сети мнение о том, что было оригиналом. Увы, я не первый.
А я думал, что сделал открытие:
https://pikabu.ru/story/dublikat_bestsennogo_gruza_6633837
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 16 comments