dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Categories:

О Холокосте я писать не люблю, но эту песню Хавы стоит послушать. (UPDATE)



Стихи Шмерке Качергинского
Музыка к ним написана в 1943-м году.
Автор музыки: Александр Волковский - пианист, композитор, педагог. Родился 2 апреля 1931 в Вильно (Польша; ныне Вильнюс, Литва) Умер в 2019 году в Израиле.
После начала Великой Отечественной войны оказался в Виленском гетто. Учился в созданной пианисткой Тамарой Гиршович и дирижером Авромом Слипом музыкальной школе. В начале 1943 написанная им на стихотворение Шмерке Качергинского песня "Штилер, штилер" победила в объявленном юденратом музыкальном конкурсе. Вскоре после этого вместе с отцом он был отправлен в трудовой лагерь в Эстонии. После гибели отца был депортирован в концентрационный лагерь Штуттхоф, а затем переведен в лагерь Даутмерген, откуда в апреле 1945 он был освобожден французской армией. В Израиле под именем Тамир был известным пианистом долгие годы.


Перевод Алекса Тарна:

Тише, тише, мальчик милый, –
рядом ходит враг,
сеет братские могилы
в гибельный овраг.

Много троп ведет в Понары,
нет пути назад;
твой отец ушёл в Понары,
Нам остался ад.

Тише, тише, мой бесценный, –
не поможет плач;
равнодушны эти стены,
и жесток палач.

Даже морю есть границы,
даже в тюрьмах воля снится,
только нашей боли нет конца,
ей нет конца.

Всем вокруг смеётся лето –
здесь у нас – зима;
полон мир тепла и света –
в нашей яме – тьма.

Лес листвою раззолочен –
скорбный плат суров;
отобрал тебя, сыночек,
отобрал тебя, сыночек,
тот Понарский ров.

На реке во тьме морозной
треснул тяжкий лёд;
верю – льдины и торосы
в море унесёт.

Потому что мрак увечен,
ну а свет велик и вечен,
потому что он нас позовёт,
нас позовёт!

Тише, мальчик, тише, сладкий,
смерть ещё везде;
мы укроемся, как в кадке,
в собственной беде.

Смеха нет отныне с нами
нет шутливых слов;
вёсны втоптаны врагами
в грязь осенних рвов.

Но весна вернётся к свету –
спи, родимый мой;
вместе с папой, вместе с летом
все придут домой.

Как река в апрельской мощи,
как листва весенней рощи,
все они ещё придут домой,
придут домой!


UPDATE:

Дополню саму песню рассказом переводчика текста на русский:

Штилер, штилер…

Aleks Tarn

Колыбельная «Штилер, штилер…» была написана в гетто Вильно одиннадцатилетним мальчиком Алеком Волковицким на слова идишского поэта Шмерке Качергинского.
Думаю, самое время вспомнить ее сегодня, 24 июня.
Потому что именно 24 июня 1941 года, то есть ровно 77 лет назад немцы вошли в Вильно – город богатейшей еврейской традиции, известный на протяжении многих лет как «Литовский Ерушалаим».
Истребление евреев началось почти сразу, однако эффективный немецкий порядок был внесен в этот процесс лишь с образованием гетто.
Оттуда евреев вывозили в окрестности поселка Понары, расположенного в нескольких километрах к юго-западу от города, и там расстреливали на краю котлованов.
В Понарах были умерщвлены около 100 тысяч евреев; большинство из них – из гетто Вильно.
Выжили лишь несколько сотен – те, кому посчастливилось пробраться в леса и уцелеть там, скрываясь как от немцев, так и от литовцев, чей людоедский задор ничуть не уступал нацистскому.
Среди этих немногих спаслись и авторы колыбельной «Штилер, штилер». Шмерке Качергинский, родившийся в 1908 году, ушел в партизаны, а после войны эмигрировал из Польши в Аргентину и погиб там в авиакатастрофе в 1954-ом. Алек Волковицкий (р. 1931) сумел добраться до Эрец Исраэль, сменил фамилию на Тамир и сделал успешную карьеру пианиста, композитора и педагога.
Если не ошибаюсь, он жив и по сей день (как говорится в наших краях, ад меа веэсрим!
)
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments