dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Category:

Остановить поток дерьма!

(По мотивам дискуссий в ФБ)

Вы уже знаете, что в ФБ я осторожно покритиковал репертуар российской певицы Аллы Рид, а главное то, как она его преподносит.
У неё есть стойкая группа поклонников и поклонниц, они на меня обрушили поток брани. Я его воспринял информативно, т.е. пытался понять, кто они такие, каковы их знания о предмете. Т.е. о еврейской песне, о песнях на идише, о песнях на иврите, ну и попутно, каков их вкус, умеют ли они отличать пошлость и бездарность от настоящего искусства?

Выводы я об этих людях сделал неутешительные. Если говорить грубо, это какая-то человеческая помойка, если говорить о их вкусах и о их знаниях. Не знают они почти ничего, а вкус их на уровне ПТУшников из подворотни.
Судя по состоянию российской эстрады, всех этих говоря обобщенно голубых огоньков, хоть в это понятие я вкладываю не только новогодние передачи, а любую сборную окрошку, где поют, пляшут и хохмят, проблема эта не сугубо еврейская, вкусы моих оппоненток, я пишу оппоненток, потому что подавляющее большинство ругани я получил от дам, это обычные вкусы российской публики, для которой все это делается.
Но проблема вкусов жителей России и окрестностей, это не моя проблема, пусть с этим разбираются те, кто хочет сохранять русскую культуру.
А вот вот мои соплеменники меня просто удручают. Они, кстати живут в основном не в России, они из Израиля, Германии, США, Канады. Моя самая крикливая оппонентка например живет в Канаде и в Ванкувере сеет разумное доброе вечное в качестве редактора и ведущего русскоязычной радиостаниции. Т.е. она вoспитывает вкусы своих слушателей, которые живут в Канаде и родной язык которых - русский.
Для большой страны, такой как Россия, проблема хоть существует, но она не так остро стоит. Русских по всему миру не меньше двухсот миллионов, в большом народе есть самые разные группы с самыми разными представлениями о прекрасном и они друг другу почти не мешают, потому что не соприкасаются. Для нас же проблема превращения еврейской песни в похабный ресторанный музон, намного острее.
Евреев всего 16 миллионов по всему миру, но здесь надо говорить только о русскоязычных евреях, которых в несколько раз меньше. Думаю, что евреев, у которых родной язык русский осталось по всему миру не более 3 миллионов, у их детей, внуков и правнуков родными стали те языки, которые главные в той стране, где живут их семьи. Т.е. иврит, английский, немецкий. Но вот как раз на эти три миллиона потенциальных слушателей и зрителей и обрушивается море пошлости и безвкусия. Это в основнoм российские хоры, оркестры, певцы и певицы. Я не зря начал перечисление с хора. Хор Турецкого с его сегодняшним репертуром - это нечто ужасное.
Например, это.

Особенно включения других мелодий, включая даже куски классики. Постмодерн получается.



Когда-то Сорокин примерно так же использовал великих поэтов и писателей в своих постмодернистских текстах. Читать это было невозможно. Но почему-то Турецкий сотоварищи делает постмодерн из нехитрой песенки одесских евреев.
Про госпожу Пейсахович, которая должна носить по мнению Новикова сценическое имя - "Манька-Облигация" я уже писал.
С мнением Новикова я поностью согласен.
Но она не одна. Всех этих новых любителей старой еврейской песни - море. Гастролеры из России постоянно кочуют по всем гарнизонам на всех континентах.
Да, раньше это было нельзя. А теперь, как они увидели, можно и нужно. Нужно для их заработка в путешествиях по странам и континентам.
Они не знают идиш, но поют на идише. Они не знают иврит, но поют на иврите. Они не знают английский, но поют на английском. Они не знают вообще, что они поют, кто это сочинил, как это предположительно звучало, это их не интересует. Они куют железо не отходя от кассы. И так как публика от Ванкувера до Беэр-Шевы у них пока находится и верные поклонницы их расхваливают, все хорошо.
Ну не все, концерты проходят в полупустых залах или вообще отменяются. Они, правда, уверяют в обратном, сообщают что все билеты проданы. Но простим им эту рекламную ложь.
Непроситительно то, что своими песнями и плясками они сделали сегодня еврейскую песню ужасной для слуха, а главное, для глаза, потому что они все свое пение сопровождают такими обезьяньими ужимками, что сами обезьяны в смущении отвернулись бы, если бы увидели то, что они творят на сцене и в студии. Все эти помои полностью затопили сегодня реальную еврейскую песню для русскоязычных евреев.
Те, кто смотрят на эти ужимки, считают уже, что это нормально, что так и надо. Что это и есть наша еврейская культура.
Все эти путешественники из России по гарнизонам европ и америк еврейскую песню и еврейскую культуру уничтожают. Уничтожают эффективней Сталина и его подручных в борьбе против "космополитов".
Я считают, что эта псевдоеврейская пошлость - преступление против нашего народа и нашей культуры.
Я не знаю, как с этим бороться, запрещать это петь и показывать ведь нельзя. Единственный способ - об этом говорить и не ходить на их ублюдочные представления. Т.е., не отдавать им свои деньги.
И еще несколько слов, которые немножко на другую тему, но тоже о еврейских песнях.
Почему-то все эти гастролеры считают, а вместе с ними так считают и их слушатели и зрители, что песни эти пришли из местечек давным-давно тому назад.
Особенно меня удивил Ефим Александров. Он заявил, что ездил по кое-где сохранившимся местечкам, просил вспоминать еврейские песни стариков и старух, а потом записывал их и наконец донес до соврменной публики.
Т.е., он как бы не просто певец, а фольклорист и собиратель драгоценного наследия нашего народа.
Я с большим интересом ожидал, что же такого Ефим Александров нашел и услышал, того, что я не знаю.
И вот после такого преварительного объяснения своего репертуара он начал петь. 90 процентов репертуара повторяли репертуар Сестер Берри, оставшиеся десять процентов, всем известные песни, которые и сейчас звучат на еврейских свадьбах. Там не было никаких фольклорных находок. Ни одной.
Ну если мы дошли до Сестер Берри и их репертуара я вынужден напомнить как гастролерам так и их слушателям.
Это американские песни. Да это песни на идише, но это песни американских евреев.
Практически все они было сочинены в двадцатых-тридцатых годах прошлого века. Сочинены теми людьми, которые действительно родились в Российской Империи, но стали композиторами, авторами мюзклов, авторами текстов здесь в нашей стране. Америка дала девяносто процентов репертуара нынешним российским гастролерам.
Но кроме песен, которые поют сестры Берри, т.е. американских песен, есть еще и песни, которые поёт израильтянка Хава Альберштейн. Вот у нее действительно много песен из тех, что появились в местечках еще в 19-м веке.
Но самая ценная часть репертуара Хавы Альберштейн, это песни, которые сочиняли евреи Восточной Европы уже в страшные нацистские времена.
Евреи в Гетто и даже в партизанских отрядах продолжали сочинять песни и петь их.
Но вот парадокс, такие песни почему-то российские гастролеры не поют. Они их не знают?
Не верю, они ведь все должны были слышать альбомы Хавы, человека, который по моему мнению лучше всех поёт сегодня песни на идиш.
Но никакой Хор Турецкого и никакaя Алла Рид ни разу не спели со сцены или в студии "Не говори, что ты идешь в последним путь", гимн еврейских партизан Гирша Глика.


Вот я нашел эту песню с фотографиями евреев-партизан. Вглядитесь в их лица.
Обычно фотографии, которые имеют отношение к Холокосту, показывают как людей гонят на смерть, а они покорно на нее идут.
Но это неправда. Не было покорности. Цепь восстаний в гетто была непрерывной. И даже когда людей гнали на смерть, они безоружия бросались на своих убийц.

Вот цитата с сайта посольства Белоруси в Израиле.

Подпольные организации узников существовали также в гетто Барановичей, Бобруйска, Бреста, Гродно и других городов и местечек. В ряде гетто накануне массовых расстрелов вспыхивали восстания: в Несвиже (22 июля 1942 г.), Мире (9 августа 1942 г.), Каменце (9 сентября 1942 г.), Тучине (23 сентября 1942 г.), Клецке (21 июля 1943 г.). Вооруженное сопротивление оказали также узники гетто в Глубоком, Кобрине, Новогрудке. В Лахве 3 сентября 1942 г. выведенная на расстрел колонна узников бросилась на конвой: погибло около двух тысяч евреев, но шестьсот человек сумели уйти в лес, чтобы присоединиться к партизанам.


Никогда я не слышал в исполнении российских гастролеров другую песню Глика.

В 1942 году он написал слова партизанской песни “Штил ди нахт” (“Ночь тиха”), посвященную успешной боевой операции партизан Ицика Мацкевича и Витки Кемпнер, подорвавших немецкий воинский эшелон под Вильно.



Вот её оригинальный текст и английский подстрочник.

SHTIL DI NACHT - Hirsh Glik

Shtil, di nacht iz oysgeshternt,
Un der frost - er hot gebrent;
Tsi gedenkstu vi ich hob dich gelernt
Haltn a shpayer in di hent.

A moyd, a peltsl un a beret,
Un halt in hant fest a nagan,
A moyd mit a sametenem ponim
Hit op dem soynes karavan.

Getsilt, geshosn un getrofn
Hot ir kleyninker pistoyl,
An oto a fulinkn mit vofn
Farhaltn hot zi mit eyn koyl.

Fartog fun vald aroysgekrochn,
Mit shney-girlandn oyf di hor,
Gemutikt fun kleyninkn n'tsochn
Far undzer nayem, frayen dor.


Английский подстрочник.

Silence, the night is all be-starred
And the frost burned strong.
Do you remember when I taught you
To hold a machine-gun in your hands.

A lass, a fur jacket and a beret,
Holding a pistol tight in her hand,
A lass with a velvet face
Watches over the enemy's caravan.

Aimed, fired and - hit,
With her dear little pistol,
She stopped a car - a nice one full of arms -
With one bullet.

At daybreak, she crawled out of the woods
With snow garlands on her hair,
Encouraged by the precious little victory
For our new, free generation.


Гастролеров такие песни не интересуют. Они знают, что петь надо Аидише Мама (кстати, она пришла из того же источника, американского мюзикла) Тум-Балалайка (её вернул из небытия только в 1940-м году и дал Сестрам Берри
их музыкальный отец Александр Эльштейн).
Ну и конечно Хава Нагилу.

Если я вспомнил про Хава Нагилу, уже ивритскую песню, то должен заметить, что гастролеры в основном на иврите поют только её, но никогда не поют со сцены песни борьбы Израиля за свое существование, они их просто не знают, а интересоваться этим не хотят. Например такая песня (Я её частично перевел на русский с английского подстрочника):

A'aмини йом яво. האמיני יום יבוא
(Верь, день придет!)

Ты не грусти и верь как прежде
Что нас ничто не разлучит.
Твоя любовь, твоя надежда,
Меня от смерти сохранит.

И ты проснешься в день чудесный
Уйдет как сон тоска и грусть
Услышишь Родины ты песню,
Когда я в дом родной вернусь.

Припев (2 раза):
Верь тот день опять придет,
Когда закончится поход.
Я обниму тебя опять,
Тебе лишь надо подождать.



Поёт Яффа Яркони. Автор слов и музыки Рафаил Клячкин, она написана во время Войны за Независимость.

Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments