March 10th, 2018

old hippy

Сначала я ставлю подробную рецензию написанную не мною




Потому что мои впечатления от той же пьесы, спектакль по которой мы видели сегодня, будут вам намного понятнее после этого текста.


A Venomous Bite?..

They're Coming to You Soon...




DV aka Ведьма:

Личные жизни Ноэля Каварда, Алана Рикмана и Линдси Дункан
(Prrivate Lives of Noel Coward, Alan Rickman and Lindsay Duncan)


Private Lives



An Intimate Comedy in Three Acts


By Noel Coward



Shanghai, 1930



...Это тоже очень долгая история, и у меня нет настроения заводить ее с самого начала. Пришлось бы объясняться в застарелых любовях слишком большому количеству явлений внешнего мира – Англии в целом, театру и Оскару Уайльду, в частности, стилю art deco как продолжателю стиля art nouveau, своим представлениям о Французской Ривьере и об англичанах в Париже и многим другим комплексным вещам.



Пьесу Private Lives ("Личные жизни") написал английский драматург сэр Ноэль Кауард (Noel Coward), автор большого количества комедий, но PL – самая известная его пьеса. Играли ее много и упорно, в Англии и, особенно, в Америке, на том самом Бродвее, где ее видели и мы. Бродвей снабжает эту пьесу совершенно неожиданным, но после того как через него пройдешь, чуть ли не необходимым контрастом. Бродвей безумен, пьеса тоже безумна, но абсолютно в ином стиле. Бродвей похож… на восстание гоблинов в обрызганной из пульверизатора акриловыми красками мусорной куче. Спектакль в обитом алым бархатом и украшенным "золотом" театре Richard Rodgers Theatre, выполненный в декорациях Тима Хэтли (Tim Hatley), номинированного вместе с режиссером Говардом Дэвисом (Howard Davies, это он ставил и возил на Бродвей "Опасные связи" с теми же Рикманом и Дункан), Линдси Дункан (Lindsаy Duncan – Amanda Prynne), Аланом Рикманом (Alan Rickman – Elyot Chase) на Tony Awards, – похож на дворцовый переворот в китайской бонбоньерке, стоящей на каминной полке английского денди.



Сюжет изящно прост.
Collapse )
old hippy

Мы пустились во все тяжкие

Ну не во все, а только в театральные.
Буквально две недели назад мы были на "Неудачных свиданиях", а сегодня нас снова понесло в театр.
Просто не можем остановиться.
Но дело в том, что спектакли по пьесам, где не обсуждаются и осуждаются расисты, капиталисты и гомофобы стали редкостью.
В театрах сейчас в основном со сцену орут за политику, а если ставят Шекспира, то Цезаря, которого закалывают под гром аплодисментов Бруту, гримируют под Трампа.
И вот нам поперло, мы узнаем, что совсем рядом в Норвуде, идет спектакль по пьесе "Частные жизни".
Это классическая комедия английского драматурга Ноэла Каурда. Каурд написал несколько сотен пьес, но эта одна из самых известных среди них.
О чём пьеса вы уже знаете по предыдущей записи.
Весь текст пьесы вы можете прочесть здесь:
http://yacht.a7sharp9.com/DV/Potter/Posters/Rickman/Coward%20-%20Private%20Lives.htm
А я расскажу о другом.
Театр Норвуда до нас ближе, чем Хантингтон. До театра Хангингтон нам ехать, если без траффика - минут 25.
А до центра Норвуда, где находится их театр - минут 15. Норвуд, если ехать от центра Бостона на Юг, следующий город после нашего.
Это очень удобно, но мы впервые этим удобством воспользовались, потому что пьеса подходящая там поставлена.


Театр в Норвуде выглядит вполне прилично. Он был выстроен в 1927-м году именно как театр.
Зал удобный, акустика хорошая, все было хорошо видно и слышно.

Лучшей в спектакле была Аманда, она - настоящая звезда. Прекрасно играет, прекрасно поет и даже прекрасно танцует.
Ее движения в танце, это движения профессиональной балерины. И спину она держит как балерина. Короче, она великолепна. Остальные как фон тоже неплохо смотрятся. Зовут актрису, которая играет Аманду - Эмили Деннис.
Вот ее фотография и единственное видео, которое я нашел в Сети.
Видео, связанное с риском потерять свободу и оказаться в полиции, храбрый человек снимал. Не я.
Emilee Dennis Leahy head shot

Emilee Dennis Leahy

as Amanda Prynne

Emilee returns to Norwood’s stage after playing Sally in Cabaret, Velma in Hairspray, and Val in A Chorus Line. Other credits include Ulla in The Producers, Peggy in 42nd Street (Bay Colony Productions) and Judy in White Christmas (The Company Theatre). She is a graduate of NYU's Tisch School of the Arts, and proud mom to Nicholas and Avonlea. Love to her family and friends, especially her husband Dave.



Это, как вы догадываетесь, "Кабаре", она играет Салли.
Но еще меня поразили костюмы. Обе девушки чуть ли не в каждой мизансцене выходили в новом наряде. И наряд этог был потрясающим. Это были настоящие вечерние платья, которые годились даже на прием к королеве. Эти платья на них прекрасно сидели, обе - стройные с почти идеальной модельной фигурой.
Увы, я не мог заснять ни игру на сцене, ни великолепие костюмов.
В фойе дежурила полицейская, и если бы я во время спектакля включил камеру, то ночевал бы в обезьяннике.
Вот они специально предупредили перед началом, что снимать строго запрещено:


Меня это сильно достает. Я не понимаю, чем я могу навредить, если сниму видео.
Я нашел в Сети фотографию сцены из другого спектакля по этой пьесе.

И на этой фотографии вы видите роскошное платье на Аманде. Вот примерно такое же великолепие я видел в сегодняшней постановке.
Ну а мне пришлось довольствоваться только съемкой декораций.





Это декорации второго акта, они уже в Париже.
Квартиру, в которой они живут, убирает горничная-француженка. Роль у нее маленькая и произносит она ее на французском, но мне очень понравилось, как она сыграла.
Особенно мне понравилось, что обнаружив на столе бутылку коньяка, оставленную хозяевами, она спокойно отрывает ее и пьет прямо из горлА. Вот это по-нашему.
Короче, мне спекталь очень понравился.
А в главную героиню я вообще влюбился. Если вы помните, моя предыдущая театральная любовь была темпераментной афро-американкой.
Теперь это шикарная блондинка. Демонстрирую широту расовых вкусов.


Еще я снял площадь, на которой находится театр.

Теперь я ставлю все-таки несколько сцен из спектаклей по этой пьесе, это те сцены, которые я нашел с русскими субтитрами, т.е. вы все поймете очень речь.


Это тот самый спектакль, которым восхищалась рецензентка в предыдущей записи. С Аланом Рикманом.

Это другой спектакль, его поставили в Лондоне.

old hippy

Только что нашел

Оказывается, мы пропустили ту же пьесу в Huntington Theatre
Они ее ставили 6 лет назад, в 2012-м году.

И, если судить по этому видео, у них лучше, чем в Норвуде.

И эту песню я только что нашел, песню из первой постановки этой пьесы. Песню написал сам автор пьесы, Ноэл Каурд. Он же играл в этой постановке роль Элиoта.
old hippy

При всем уважении...(UPDATE)



Сейчас читаю сборник Улицкой, который называется "Священный мусор".
Это ее публицистика и интервью

Читаю на странице 262:

Рассмотрим вторую гипотезу — любовь как порождение человеческого разума, как плод его деятельности. То есть она есть отвлеченное понятие, в мире ее не существует, а имеет место идея любви (смотри Платона), а также множество разнообразных явлений, которые описываются как любовь. При анализе этого круга явлений человеческое сознание с древнейших времен проявило большое проворство. Там, где русский язык произвел одно-единственное понятие, древние греки усматривали множество разновидностей: упомянутый уже эрос — любовь чувственная, агапэ — любовь жертвенная, духовная, филиа — возвышенная любовь-дружба и, наконец, сторгэ — любовь-нежность, любовь-привязанность. Но есть еще и любовь-мания, болезненная одержимость, любовь-прагма, подконтрольная разуму, ничего общего со страстью не имеющая, наконец, любовь-лудус — взаимная игра, приносящая участникам мимолетное наслаждение.

Мир древних греков, густо населенный богами и духами, был пронизан и разнообразными любовными токами, рассмотренными внимательно еще Сократом, о чем нам сообщает сам греческий язык с тонкими различиями сортов любви.

Всякий язык по-своему интересен, даже если он не велик и не могуч. Он отражает сознание своих носителей, выбрасывает из себя лишнее, оставляет необходимое. В русском языке есть одно-единственное слово «любовь» — все прочие приходится одалживать у греков. Признаться, так оно и есть: с любовью у нас в отечестве плоховато. И в Европе не лучше. И в Америке не так уж блестяще. Про миры, сваренные из других ингредиентов, — арабский, африканский, китайский — судить не берусь. Но издали тоже ничего хорошего не наблюдается.


Итак, ничего хорошего не наблюдается, ни вдали ни вблизи.
Но в этом же абзаце, она сама себя опровергает.

Потому что объясняя отсутствие в русском языке слов, подобных греческим, употребляет именно те слова, которые по ее мнению отсутствуют в русском языке.
Более того, в русском языке есть как минимум два слова там, где у греков, одно.
Например для эроса есть и страсть и похоть. Для строгэ и нежность и привязанность. При этом Улицкая сама их написала. По поводу любви-мании, она тоже указала русское слово, это и есть мания. Но больше всего меня удивил греческий лудус. Т.е. взаимная игра, приносящая участникам мимолетное наслаждение.
А что ж такое флирт, Людмила Евгеньевна, как не лудус?
Да, это слово по происхождению нерусское. Но оно вне всякого сомнения вошло в русский язык и давно.
Зато шуры-муры, которые обозначают примерно то же - русское слово. Да и шашни - тоже.


Ну и наконец, прагма, любовь по расчету. Людмила Евгеньевна правильно перевела греческое слово, но не уточнила, что это только одно из значений этого слова на греческом. Источник, корень, это не вид любви, а слово "дело".
Цитирую словарь Чудинова:

ПРАГМА — (греч. дело, от prasso делать). Деяние. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПРАГМА греч. pragma, дело, от prasso, делать. Деяние. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский.

Но раз прагматик, это совсем не обязательно человек интересующийся женщиной, более того, любовь в определении такого человека вообще ни при чем, то греческий получается не намного богаче и тут. Потому что в русском есть слово прагматика и есть наконец, прагматичная любовь, любовь по расчету.

Какой же вывод? Русский язык как минимум так же богат разными словами, определающими разные виды любви, как и греческий.
Ну а если посчитать только то, что я здесь вспомнил, то еще богаче. Судите сами:
страсть, похоть, мания, привязанность, нежность, обожание, симпатия, флирт, шашни, шуры-муры, увлечение. 11 слов.
Это далеко не полный список, я ведь ни сленга ни мата не употреблял. У древних греков ни того ни другого вообще не было.

Посчитаем сколько греческих слов указала Улицкая. Оказывается - 7.
Сколько слов указал я?
Оказывается, 11.
Счет 11:7 в пользу русского языка.
Вот так "первый тайм мы уже отрыграли".
UPDATE
Мне в комментариях pascendi подсказал, что лудус - это не греческое, а латинское слово:
https://ru.wiktionary.org/wiki/ludus
Это значит, что счет - 11:6

https://ru.wiktionary.org/wiki/ludus