June 15th, 2017

old hippy

In critical condition...


Не понимаю, сначала говорили, что никакой угрозы жизни нет, что он ранен в бедро, а теперь... in critikal condition.
old hippy

Кто о чем...


Это "звездная команда", о которой ниже идет речь, шеф Гестапо, независимый прокурор папаша Мюллер, в середине.
Он-то выведет русского шпиона Штирлица-Трампа на чистую воду.

Я пытался узнать, что со Скализом. Смотрел самый посещаемый новостной американский сайт, msn.com.
Taм есть сменяемые главные новости, главные по мнению редакторов сайта. Среди главных новостей я ничего о состоянии конгрессмена не нашел
Тем не менее, после поиска на других сайтах, не таких посещаемых, нашел официальное сообщение из больницы. Вот цитата из этого сообщения:

Пуля из винтовки вошла конгрессмену Стивену Скализу в левое бедро. Она прошла через таз, переломала кости, повредила внутренние органы и вызвала сильное внутреннее кровотечение. Его немедленно оперировали и остановили кровотечение. Ему перелили кровь. Состояние Стивена Скализа - критическое.

Насколько я понимаю, пуля слишком глубоко вошла в тело Скализа и там внутри, где она прошла, все разорвано.
Он сначала даже говорил, когда его грузили в Скорую, т.е. сознания он не потерял, ну и видели, что она вошла именно в бедро. Поэтому первые сообщения были о том, что его жизни ничего не угрожает. Ну а теперь оказалось, что ситуация серьезнее, чем это показалось в начале.

Пол Райан выступил в Конгрессе с речью, которая сводилась к словам Кота Леопольда:

- Ребята, давайте жить дружно. Мы все вместе. Мы все друг друга любим. и уважаем, мы все - братья и сестры.




Это вранье, левый отморозок, который ранил пятерых был полностью зомбирован призывами гнусных газет, телеканалов, ором демократов в Конгрессе, непрерывными расследованиями несуществующих связей Трампа с Россией и всем остальным. Сейчас истерия продолжается, несмотря на призывы Кота Леопольда Пола Райана.
На том же новостном сайте, где я ничего не нашел о состоянии здоровья Скализа, я зато час назад обнаружил огромную публикацию, я еле нашел ее конец, конечно читать я всю эту галиматью не стал.
Знаете, как она называется:

http://www.msn.com/en-us/news/politics/meet-the-all-star-legal-team-who-may-take-down-trump/ar-BBCHQgV?li=BBnb7Kz

Meet the all-star legal team who may take down Trump

(Встречайте звездную команду юристов, которые возможно свалят Трампа.)

Кто о чем, а вшивый - о бане.

Т.е. они не собираются жить дружно, они собираются валить фашистов-трампистов. И пулей и крючкотворством, ну как получится.
Зла не хватает!
old hippy

Попрубуйте сделать обратный перевод (UPDATE)



Свой перевод не нужен, вы знаете оригинал, надо его просто вспомнить.

Down the river drifts an axe
From the town of Byron.
Let it float by itself-
Fucking piece of iron!!!

Star let’s fallen from the heavens
Right into my boyfriend's briefs,
I don't mind his roasted penis
If it helps us live in peace.

I was asking uncle Peck:
Why’s there wire on your neck?
Uncle has no words to spare
Swinging calmly in the air.


В тему:

Выступает русский народный хор в Карнеги-Холл. Конферансье вкратце объясняет нью-йоркской публике смысл частушки:

-Одна почтенная пожилая леди,заявляет своему мужу,почтенному пожилому джентльмену,о своем желании совершить путешествие в Америку,на что ее муж,почтенный пожилой джентльмен,резонно возражает против такой поездки,ссылаясь на то,что с Америкой нет прямого железнодорожного сообщения.

Хор поет:



Говорила бабка деду
Я в Америку поеду!
Ах ты старая п...а,
Туда не ходят поезда!


перевод:

Wife is telling her old man:
«Book me U.S. fare!»
«Stupid cunt! Don’t think you can —
Trains aren’t going there!»


Ну и конечно приветствуются ваши варианты шедевров русской поэзии, которые Вы перевели на английский. Но в том же духе.
У меня кое-что в работе пока.


UPDATE:

Вот это уже только моя версия еще одного шедевра. Я его впервые услышал лет сорок назад от Юры Каплуна. Последние 25 лет Юра живет в Сан-Франциско, поэтому те, кто его там знают, вполне вероятно знают и этот шедевр на русском, т.к. слышали его в Юрином исполнении:

There is Rose, а sleeping girl
And the sailor sleеps on her
But she'll wake up and will say:
Fucking Sailor: Go away!!!
old hippy

Case for Democracy


Кроме переводов частушек, во френд-ленте обнаружились истории связанные с легендарным героем Гражданской Войны. Тоже почему-то на английском.
Не совсем правда понятно, почему речь идет о демократии и выборах. Тем не менее, за что купил, за то и продаю. (Денег не платил и с вас не требую)
Originally posted by occuserpens at Case for Democracy
P: Why, why, why Whites are shooting at us, Vasiliy Ivanovich? Don't they know that you are a democratically elected Red Army commander?
VI: Give me a break, Pete. Just take care of your machine gun and don't you teach your Dad to f*k.