February 4th, 2017

old hippy

Не согласен я

Какой же он - попрошайка?
Скорее - рэкетир. Приходит за данью, а потом - обратно в лес.
У этого будочника он - крыша.
С него он берет продовольствием. Чиста, конкретно, без базара.
А с собак - натурой.
Крут!


old hippy

Немного наивно, но по существу - верно

Я сознаю, что уже напоминаю поцарапанную пластинку. Но ведь никто не предложил до сих пор внятного аргументированного возражения. Попробую сформулировать еще раз.

У меня нет твердого мнения о том, следует ли предоставлять статус беженца или вообще иммиграционные визы десяткам тысяч выходцев из неспокойных сейчас мусульманских стран. Пусть Конгресс и правительство решают.

У меня есть, тем не менее, довольно твердое убеждение в том, что проводить параллели между европейскими евреями 1930х и 40х годов и нынешними соискателями статуса беженца, тыкать именем Анны Франк в качестве аналогии с бедной сирийской девочкой, которую не пускают в Америку или в Англию - это подлое блядство и блядская подлость.

Евреи времен нацизма в Европе пытались спастись от концлагерей и смерти. Они не так уж стремились именно в Штаты. Им нужно было попасть куда-нибудь, где за ними не велась бы охота.

Сегодняшние беженцы, пытающиеся получить статус беженца в США, уже ни от чего не бегут. Они уже убежали. Они уже в безопасности, хотя, разумеется, часто не в самых комфортабельных условиях. Они ищут уже не спасения, а удобств и возможностей жизни в развитой западной стране.

Да, им не легко. И я им сочувствую. И допускаю справедливость мнения, что мы можем и должны их всех принять.

Но, блядь, не сравнивайте этих соискателей с людьми, пытавшимися спастись от убийц!

Ну, или сравнивайте, но тогда поддержите это разумными логичными аргументами.

old hippy

Снова Зима. Публицистика великого итальянца.


Вот это видео не мое, это сняли сами лыжники, которые съезжали сверху.

Еще позавчера я нырял к своим подружкам в коралловых рифах, а сегодня мы уже гуляем по заснеженным склонам Блю Хилл.
Блю Хилл,
самый большой холм в пределах Большого Бостона, высота его 635 футов, это около двусот метров. И там есть подъемник и лыжные трассы.
Т.е., это как бы почти настоящий горнолыжный курорт. И все это удовольствие в 15 минутах неспешной езды от моего дома.
Лепота!
Хоть сам я не рискую, упасть ведь все равно можно, даже съезжая с такого невысокого холма, а кости старческие не очень срастаются.


Просто мы там погуляли и я, как обычно, снял видео. Правда на мобильный телефон, камеру я забыл дома.

Кроме этого, я сейчас читаю сборник публицистики покойного Умберто Эко.
Этот текст написан в 2006-м году, но он по-прежнему актуален.

О политкорректности


Я считаю, что выражение «политическая корректность» в наше время употребляется политически некорректно: лингвистические новаторства привели к появлению лингвистических двусмысленностей.
Collapse )
old hippy

Загадка по тексту Умберто Эко.


Выглядит как ортодоксальный еврей, не правда ли? Но официально со всех сторон он - христианин.
Сам Эко считал, что один из его дедов был евреем, вот что он об этом написал:

«Я всегда полагал, что у меня есть еврейские корни. Мой дед был усыновлен, и мне думается, что по рождению он еврей. Так что и я, может быть, еврей».

Прочем, по Галахе он всё-таки не еврей, потому что его обе бабушки были христианками. Их происхождение известно. Даже если дед и был этническим евреем, Эко - не еврей.

Я хотел подождать, надеясь, что кто-то сам обратит внимание на один забавный факт из эссе Умберто Эко про политкорректность.
http://dandorfman.livejournal.com/1124403.html
Но никто внимания не обратил. Скорее всего, никто из читающих мой ЖЖ просто не прочел эссе.
Вот почему я решил на основании этого эссе задать моим уважаемым читателям маленькую загадку.
Отгадка её - только одно слово, которое есть в тексте Эко.
Ну а для того, чтобы его назвать, кстати, если вы найдете его, то у вас будет повод посмеяться, отгадка - смешная, я должен изложить подсказку, которая поможет вам это слово найти. Итак...

Речь идет о новых словах и выражениях, которые появились из-за требований политкорректности. Блок этих новых слов находится в том абзаце, где речь идет о понятиях, которые когда-то имели только мужской корень например chairman (председатель) имеет корень man, а значит права женщин-председателей урезаны.
Поэтому Эко рассказывает, что теперь уже от этого слова осталась только его начальная часть chair, т.е. просто "стул". Здесь я могу предъявить политкорректные претензии к переводчику, потому что "стул", он ведь тоже мужского рода в русском языке, значит снова дискриминация. Переводить нужно было не "стул", а "кресло". Оно среднего рода и никто не был бы в обиде. Ну и во всем абзаце, который следует дальше надо найти и назвать искомое слово.
Чем же оно выделяется? А вот чем. Эко русского языка не знает и, когда он дает новый политкорректный термин, где учитываются и интересы женщин, он не может заметить, что на русском языке это новое слово имеет дополнительную коннaтацию, неизвестную ни итальянцам, ни американцам, "великим, могучим" не владеющим.
И как раз с этой чисто русской коннатацией и получается еще смешнее, чем в тех потешных случаях, которые описывает итальянец Умберто Эко.
Так что прочтите весь абзац и назовите это слово. Ответ я дам завтра утром, у меня уже поздний вечер. Прошлую ночь я почти не спал, читая Умберто Эко, сегодня лягу раньше. Успехов в разгадке.