November 10th, 2015

old hippy

Снова Одесса.


Свои школьные одесские годы вспоминает от лица своего персонажа Павел Лемберский.

Рассказ из его книги, изданной в 2010-м году, но он мне только сейчас попался.
О Лемберском я в своем ЖЖ писал много раз, например - здесь.
http://dandorfman.livejournal.com/511804.html

Про Одессу, чей ДР вчера, и про школу, которая всегда форевер - в одном флаконе. Да еще с подробным разбором рассказа Анной Голубковой в НЛО... (Но на презентации у костра 8 сентября я другой текст зачту).

КАК ТОЛСТОЙ ШЕКСПИРА НЕ ЛЮБИЛ

Это все из школьной жизни. Однажды мама надела шляпу и выбежала вон из квартиры – так она торопилась в школу.
Collapse )

old hippy

Ну и о литературе.

Вернее, о лишнем в литературе.

Марина Степнова. В девичестве - "Ровнер". (красивая женщина, между прочим)

Так получилось, что я дочитал в одно и то же время двух авторов. Дину Рубину и Марину Степнову.
У Рубиной я прочел ее трилогию "Русская канарейка", а у Степновой - роман "Женщины Лазаря".
Понятно, что мне пришлось сравнивать этих двух авторов.
В первом приближении, они ведь во многом близки.
Близки прежде всего вечнозеленной еврейской темой, точнее русско-еврейской.
Главный герой трилогии израильтянки Рубиной, еврей Леон Этингер, офицер израильской разведки, который работает на спецслужбы под прикрытием своего уникального голоса, он в миру - певец, контратенор.
Еще он русскоязычный еврей, да еще выходец из Одессы.
Правда, особым умом он не отличается, а для разведчика он просто преступно глуп, по причинам, которые по-моему, смехотворны, (дело в любимой женщине) он завалил операцию израильской разведки, которая должна была остановить поставку плутония террористам. Террористы плутоний таки довезли, совершенно непонятно, куда он потом делся, Рубина забыла объяснить что с ним случилось. Зато Леон убивает главного негодяя.
В первой части трилогии много Одессы, на этот раз Рубина не была так строга к моему родному городу, как в ее ранних израильских романах, там она именно одесситов выводила как ужасных, малокультурных мошенников, которые норовят ей не заплатить за ее гениальные газетные тексты.

Про многочисленные ляпы трилогии у меня тоже есть:
http://dandorfman.livejournal.com/755340.html

А про Марину Степнову я писал, когда прочел ее "Безбожный переулок":
http://dandorfman.livejournal.com/730160.html

Главный герой "Женщин Лазаря" - тоже еврей, но уже еврей сугубо советский, ни в какой Израиль он не собирается и вообще весьма прохладно относится как к Израилю, так и к евреям вообще, он - антисемит быковского типа. Его убеждения примерно совпадают с убеждениями Дмитрия Львовича.
Правда, свою жену-красавицу, разумеется, шиксу, он называет "фейгеле" (птичка) и впав в маразм перед самой смертью начинает напевать песню на идише.
Еще он - гениальный физик, некоторые рецензенты считают, что прообраз Лазаря Линдта - Лев Ландау. (физик, гений и два "л" в имени и в фамилии)
Я так не считаю, читал много про Ландау, это совершенно разные люди.
Оба автора, и Рубина и Степнова, прекрасно владеют словом. И та и другая пишет красочно, ярко, образно.
Это очень хороший русский литературный язык.
Тем не менее, Рубина написала чтиво, а Степнова написала то, что я считаю настоящей литературой.
Т.е., Степнова несравнимо ближе к той самой "Великой Русской...", чем Рубина.
Рубина эту трилогию написала всего лишь на хорошем русском языке, но это не явление русской литературы.
А Степанова написала хороший русский роман.
В чем дело?
На мой взгляд, дело в том, что Рубина хотела впихнуть в текст все, что покажет ее общемировую эрудицию. Четверть книги, это куски из разных музыковедческих работ, творчески Диной Ильиничной переработанных. Еще в ней много из жизни и творчестве канареек, это тоже взято из какой-то специальной литературы.
Есть в романе чисто газетные куски про ужасных арабских террористов и интернациональных торговцев оружием, главный из которых по роману, полунемец, полуазиат. Да еще в прошедшие времена работающий на "Штази". Короче, трилогия набита словесным мусором. Процентов 70 текста откровенно лишние. И в литературном отношении именно эти 70 процентов - беспомощны:

Все просто, понимаешь, торопливо, с облегчением, с огромным увлечением, даже страстно объясняла она, вскакивая, мотаясь по комнате и договаривая детали вновь отпущенными на волю руками. Надо просто четко следовать правилам.

– Каким правилам?

– Как, ты не знаешь? Вот смотри: никогда не садись в первое такси – только во второе, а лучше в третье. Никогда не лови попуток. Все время меняй места ночлега, еще лучше – все время будь в дороге, в толпе, в автобусе, в поезде, среди людей… Выходи почаще из автобуса, пересаживайся, возвращайся… Хорошо, когда магазины большие и насквозь – с несколькими входами: можно выскользнуть. В кармане куртки или в рюкзаке всегда иметь два головных убора – красный берет и… и какую-нибудь серую косынку. Зашла в туалет, нацепила берет, черные очки и…

Да, конечно, судя по шпионским фильмам, шпионы всегда в черных очках, если они идут по улице. В черных очках в любую погоду, даже в ноябрьское ненастье.
По-моему, их очень легко ловить. Достаточно увидеть, кто ноябрьским или декабрьским пасмурным днем прогуливается в черных очках, можно брать.

Может быть потому что семьдесят процентов текста - лишние, получилось три романа, изданные отдельными книгами, а не один.
Но, вряд ли дело в желании три раза издаться и получить больше денег. Просто "Остапа несло". Дина Ильинична не в состоянии была остановиться.
Отсюда, кстати, и те ляпы, которые высмеивает Шубинский в рецензии на "Русскую канарейку".
Когда проносит словесным поносом, уже не до хронологии.

И совершенно не так написаны "Женщины Лазаря". По-моему, там нет ни одной лишней запятой. Там все по теме и все в масть.
Книга описывает огромный временной промежуток, с последней четверти девятнадцатого века до конца девяностых - двадцатого. Но все компактно поместилось в романе средних размеров. Разница, получается не только в литературном умении. Рубина тоже умеет писать. Разница - во вкусе. Потому что когда на автора нападает словесный понос, это означает отсутствие литературного вкуса, даже если автор писать умеет.
Очень рекомендую прочесть рецензию на роман Степновой в "Букнике". Вот эту:

http://booknik.ru/today/fiction/a-ne-spet-li-mne-pesnyu/

Ну и выше, там где есть ссылка на мой ЖЖ, там рецензия Шубинского на "Канарейку".
Рекомендую ли я читать эти книги?
Для развлечения можно прочесть "Русскую канарейку", если у Вас времени навалом, скажем Вы в отпуске, в месте, где нет связи с Интернетом.
Рекомендую ли я прочесть Степнову?
Тем, кто еще не забыл, что такое настоящая литература - настоятельно рекомендую.
old hippy

Вопрос к российским френдам. Кто это?



Мне случайно попалось интервью с Еленой Котовой. Никогда раньше не слышал этого имени.
Оказывается, она четыре года была под следствием и сейчас она продолжает оставаться подозреваемой в Англии.
В России суд закончился и ей дали условный срок за какую-то ерунду.
Ее версия того, что с ней происходило, понятна из интервью. Кто-нибудь знает, что там реально было?

Collapse )