Это главный праздник иммигрантов, потому что мы собираемся за празничным столом, чтобы поблагодарить нашу страну. Именно она стала нам любимой и родной.
Но как выяснилось, наши предки тоже благодарили Америку, благодарили её на том языке, который был для них родным, на идише.
Я поставлю две песни одних и тех же авторов. Композитора Перельмутера и автора слов - Бориса Томашевского.
Я думаю, что вы помните знаменитый мюзикл "Продюсеры" где главный герой Макс Бялосток вспоминает "Великого Бориса Томашевского".
Вот эта сцена.
Вот что говорит Макс Бялосток с 2 минут 44 секунд.
I was a protege of the great Boris Tomaschevski
Yes, he taught me everything I know
I'll never forget, he turned to me on his deathbed and said
"Maxella, alle menschen muss zu machen, jeden tug a gentzen kachen"
What does that mean?
Who knows? I don't speak Yiddish
Вот подробности о "Великом Борисе Томашевском":
https://ru.wikipedia.org/wiki/Томашевский,_Борис_Пинхасович
Ну а дальше две песни на слова Бориса Томашевского. На видео - перевод этих слов на английский.
Обе песни исполняет Фанни Симонов. Она на фото.
Одна из этих песен написана в 1910-м году.
Она о тяжелой жизни евреев в Старом Свете и о их надежде найти новую счастливую жизнь в Америке.
А другая написана в 1915-м и как раз её слова, это слова благодарности Америке:
Она называется - "Да здравствует Колумб".