dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Categories:

"Стража на Рейне" и некоторая коррекция моих взглядов



В рамках русско-советского политического воспитания я почти всю жизнь был в конфликте между Францией и Германией, который длился почти тысячу лет, на стороне Франции. Немцы, это "боши", как их называли французы и немцы - агрессоры, которые обижали французов и прекрасную Францию.
Но наше путешествие по Рейну несколько изменило мои взгляды. Со времен образование первого германского государства в 962-м году, Священной Римской Империи Германской Нации, котороый для краткости называют Первым Рейхом, ("Рейх" по-немецки - Империя) чаще всего именно Франция была агрессором по отношению к немецким землям. В частности, Эльзас и Лотарингия были частью Первого Рейха. Их жители изначально говорили на немецком.

ВИКИ:
По Мерсенскому договору (870 год) Эльзас, как и другие говорящие по-немецки области, достался Людовику Немецкому
В 870 году после смерти Лотаря II, проигнорировав права его брата Людовика II, был произведен раздел Лотарингии в соответствии с Мерсенским договором. Эльзас отошёл во владения Восточно-франкского королевства, преобразовавшегося впоследствии в Германию.
В течение восьми веков судьба Эльзаса была неразрывно связана с немецкой историей.

Итак, восемь веков (870—1648) левый берег Рейна, так где находились Эльзас и Лотарингия, был немецким, но в течении всего этого времени именно французы хотели сделать его французским и именно они были агрессорами.
Вот один из эпизодов этой многовековой французской агрессии из ВИКИ:

В 1365 году французский рыцарь Ангерран де Куси, претендовавший на значительные владения в Эльзасе, несправедливо, по его мнению, доставшиеся Габсбургам, и находившийся в близких родственных отношениях с английским королевским домом, собрал в Англии и во Франции войско в 40000 человек, вторгся с ним в Эльзасе и произвел в нём страшное опустошение. В 1375 году он повторил своё нападение, но был вынужден отступить перед превосходными силами Леопольда, герцога австрийского. Оба набега остались в народной памяти как набеги «диких англичан».
В 1439 году и потом в 1444—1445 годах Эльзас подвергся двум не менее опустошительным нашествиям шаек Арманьяков
В первый раз ими предводительствовал граф Арманьяк, во второй раз дофин французский Людовик, впоследствии король Людовик XI, которого современники совершенно справедливо назвали Пауком, за его хитрость, ложь и коварство.



Наконец, в 17-м веке французам это удалось. Во время Тридцатилетней Войны в 1648-году при Людовике Четырнадцатом Эльзас становится французской территорией. Но помимо захвата территории надо было еще сменить культуру религию и язык. И Людовик XIV стал насильственно офранцузивать эти земли.
Он забрал у протестантов и вернул католикам почти все храмы включая самый грандиозный - Страсбургский Собор. Он начал насаждать французский язык, запрещая и немецкий документооборот и немецкое образование. Людям не давали возможности нормально использовать родной язык.
В рамках Первого Рейха города Эльзаса и Лотарингии были практически самостоятельными городами-государствами и пользовались вольностями, на которые императоры Первого Рейха не покушались. Французы все эти вольности отобрали, городами управляли королевские чиновники из Парижа.
После Французской Революции, уже республика, а потом император Наполеон продолжали офранцузивать эти в прошлом немецкие земли с ещё большей интенсивностью. Надо признать, что французам начиная с середины 17-го века и заканчивая 19-м это удалось. Жители бывших немецких земель заговорили по-французски, а так же большинство даже сделалось французскими патриотами. После франко-прусской войны, когда Германия вернула эти земли Второму Рейху, уже Германская Империя начала эти земли тоже насильственно онемечивать. Но после Второй Мировой, эти земли окончательно и скорее всего навсегда перешли к Франции. Впрочем в рамках новой европейской империи, Евросоюза, конфликт себя исчерпал. Может быть навсегда.

Возвращаясь к песне, могу отметить, что Наполеон III, император Франции вел себя агрессивно по отношению к Пруссии.
Т.е. французы помнили о Наполеоне Первом, который в его победоносный период занял всю Германию и хотели повторить успехи Наполеона Бонaпарта.
В свою очередь Пруссия во главе с Вильгельмом и Отто фон Бисмарком хотела восстановить Великую Германскую Империю.
Тем не менее, войну объявили именно французы, а не немцы и формально они снова оказались агрессорами, но... на этот раз потерпели сокрушительное поражение.

И вот узнав все эти факты, я уже не так однозначно на стороне французов в этом многовековом конфликте. Я понимаю, что французы чаще чем немцы за эти века вели себя как агрессоры и оккупанты. Сегодня мои симпатии, если не считать Второй Мировой, где был разгромлен нацизм, скорее на стороне немцев.

И песня "Стража на Рейне" была ответом немецких патриотов на французскую угрозу, которая в середине 19-го века была вполне реальной и закончилась действительно войной, правда Францией проигранной.

Когда я писал вот здесь о памятнике Niederwald (Матери-Родине Германии), мимо которого мы проплывали:
https://dandorfman.livejournal.com/1892924.html

я еще не знал, что на её постаменте есть целый барельеф, который посвящен этой песне. Теперь знаю, поэтому хочу показат этот барельеф:


Кроме того, я хочу привести русский перевод текста песни:





Немецкий оригинал


Русский перевод


1-й куплет

Es braust ein Ruf wie Donnerhall,
wie Schwertgeklirr und Wogenprall:
Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein,
wer will des Stromes Hüter sein?

Призыв — как громовой раскат,
Как звон мечей и волн набат:
«На Рейн, на Рейн, кто станет в строй
Немецкий Рейн закрыть собой?»



припев





Lieb' Vaterland, magst ruhig sein,




lieb' Vaterland, magst ruhig sein,




fest steht und treu die Wacht, die Wacht am Rhein!




Fest steht und treu die Wacht, die Wacht am Rhein!



Спокоен будь, край отчий наш:
Спокоен будь, край отчий наш:
Твёрд и надёжен страж, на Рейне страж!
Твёрд и надёжен страж, на Рейне страж!



2-й куплет

Durch Hunderttausend zuckt es schnell,
und aller Augen blitzen hell;
der Deutsche bieder,[1] fromm und stark,
beschützt die heil’ge Landesmark.

Зов сотни тысяч всколыхнёт,
В их взорах пламень полыхнёт;
И юный немец рвётся в бой,
Границу заслонить собой.



3-й куплет

Er blickt hinauf in Himmelsau’n,
wo Heldenväter niederschau’n,
und schwört mit stolzer Kampfeslust:
Du Rhein bleibst deutsch wie meine Brust!

Он взор подъемлет в небеса,
Где душ геройских голоса,
И клятва юноши тверда:
«Немецким будет Рейн всегда!»



4-й куплет

Solang ein Tropfen Blut noch glüht,
noch eine Faust den Degen zieht,
und noch ein Arm die Büchse spannt,
betritt kein Feind hier deinen Strand!

Пока последний жив стрелок,
И хоть один взведён курок,
Один со шпагой сжат кулак, —
На берег твой не ступит враг!



Дополнительный куплет, иногда вставляется между 4-м и 5-м куплетами

Und ob mein Herz im Tode bricht,
wirst du doch drum ein Welscher nicht.
Rhein, wie an Wasser deine Flut,
ist Deutschland ja an Heldenblut!

И пусть я жизнь не сберегу,
Ты не достанешься врагу.
Богат, как твой поток водой,
Геройской кровью край родной!



5-й куплет

Der Schwur erschallt, die Woge rinnt
die Fahnen flattern hoch im Wind:
Am Rhein, am Rhein, am deutschen Rhein
wir alle wollen Hüter sein.

Звучит присяга, плещет вал,
Знамёна ветер полоскал:
На Рейн, на Рейн, готов любой
Немецкий Рейн закрыть собой!



Дополнительный куплет, появившийся во время Первой мировой войны на почтовой открытке (Авторский перевод: Фёдор Неупокоев)

So führe uns, du bist bewährt;
In Gottvertrau’n greif' zu dem Schwert!
Hoch Wilhelm! Nieder mit der Brut!
Und tilg' die Schmach mit Feindesblut!

Веди же нас в смертельный бой
С мечом и верой за собой!
О Вильгельм, мы несём дозор,
Пусть только бросит недруг взор!


Tags: rejn
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments