dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Categories:

Когда журналюгам не о чем писать, это одна из вечнозеленых тем


Мне попадается уже не упомню какой по счету текст о рунгише. Да, мы действительно употребляем некоторые слова, которые пришли в эмигрантских русский из английского.
При этом, причина такого употребления в основном связана с тем, что в СССР не было такого понятия вообще. Например "моргидж". Мы не знали, что существует такое понятие, как "ипотечная закладная", или короче "ипотека", этот термин, он из Российской Империи, а мы приехали из СССР. Поэтому нам был знаком только "моргидж".
Но зато писиком или послайсить я ни от кого не слышал. Если вы зайдете в любой из бостонских "русских" магазинов, то конечно вы услышите только "вам нарезать", никаких "послайсить".
Тем не менее, в некоторых не самых продвинутых эмигрантских кругах действительно могут встречаться отдельные американизмы вместо русских слов. Но эти люди, которым не хватает русского языка, как правило, русским плохо владели еще в СССР, это те, про которых Маяковский сказал
= Улица корчится безъязыкая —
-Ей нечем кричать и разговаривать.-

Они не знали никакого другого языка кроме русского. Но свой родной язык они знали в весьма ограниченном объёме.
И вот теперь очередная журналюшка нам вешает очередную лапшу на уши про "рунгиш".
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments