dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Categories:

С моря в прерии

Копирую несколько постингов с "Круга чтения", которые оказались невольным продолжением моего эссе.
===================
152452. Аноним ( - 65.78.12.42) 28 апреля, 2006 - 05:11:

DD
Я пал жертвой собственной рекламы.
Порекомендовав в своем эссе вам самую популярную песню семидесятых в стиле Кантри, "Мама, не давай детям вырастать ковбоями", одного из самых знаменитых в те годы певца в этом стиле, Вилли Нелсона, я почему-то сам захотел
послушать и другие его песни, кроме самой популярной.
Вот почему я купил двойной альбом Вилли Нелсона и... сел на иглу. Слушаю только его третий день, но все никак не надоест.
Вот так выглядит обложка этого альбома.
http://www.amazon.com/gp/product/B00009VU2E/103-0806903-6835833?v=glance&n=5174
Его название, как вы видите: "Willie and Family".
Там действительно поeт Вилли с семьей. Он по ходу концерта, (это запись из зала), представляет всех, кто на сцене: сестер, братьев, двоюродных братьев и т.д.
Несмотря на такую семейственность, все поют и играют хорошо.
Больше всего меня поразила песня, которая называется:
"Рыжий незнакомец". (The red-headed stranger).
Это народная баллада, очень старая. Т.е., ее автор не Нелсон. Oна передает мысли и чувства людей, которые жили 150 лет назад. И вот, оказалось, что их мысли и чувства ничего общего с чувствами тех, кого я знаю сегодня, не имели. Это были совсем другие люди с совсем другими представлениями о том, что правильно и справедливо. Их представления меня шокировали. Вот почему я решил вам показать всю балладу. Я ее дам на английском, а потом поставлю подстрочник на русском, правда, в припеве я поставил в конце русскую идиому в оригинале ее нет.
Дальше. Я потом перевел последний куплет и припев уже ритмически точно, в размере песни. И прошу желающих, прежде всего Гайтарова, попробовать перевести по моему подстрочнику остальное. Последний куплет можно уже не переводить и припев - тоже. Впрочем, как хотите.
Я до сих пор под впечатлением очередной удачи Гайтарова, я не знал как перевести old trucks и написал “старые грузовики”, а он нашел слово “колымаги”. Ну и “законники” вместо адвокатов - это тоже круто.
Дорогой Гайтаров, в моей будущей книге, она, появится, наверное в следующем году, будет указан ваш перевод, и вы, как автор. Ну и новый перевод хорошо бы вам тоже выдать, опять же публикацию последующую с указанием автора - гарантирую.
Остальные, я думаю, не хуже Гайтарова могут.
У нас что ни поэт, то Пушкин, ну, в крайнем случае - Бродский. И Абельский и Татаринцев и Корамыслов и все остальные. Но... пока Гайтаров чуть впереди, на одну ноздрю. Подтягивайтесь, дорогие гении.
В конце моего стихотворного перевода будет и ссылка на куплет, который можно будет послушать в Сети.
Следующий мой постинг, сама песня и ее перевод: полный – подстрочник; частичный - рифмованный.
Ну и, наконец, потом, когда я все поставлю, я напишу, почему эта песня меня шокировала

152455. ( - 65.78.12.42) 28 апреля, 2006 - 05:30:

DD
Это ее оригинальный текст:

The red-headed stranger from Blue Rock, Montana,
Rode into town one day.
And under his knees was a ragin' black stallion,
And walkin' behind was a bay.
The red-headed stranger had eyes like the thunder,
And his lips, they were sad and tight.
His little lost love lay asleep on the hillside,
And his heart was heavy as night.

Don't cross him, don't boss him.
He's wild in his sorrow:
He's ridin' an' hidin his pain.
Don't fight him, don't spite him;
Just wait till tomorrow,
Maybe he'll ride on again.

A yellow-haired lady leaned out of her window,
An' watched as he passed her way.
She drew back in fear at the sight of the stallion,
But cast greedy eyes on the bay.
But how could she know that this dancin' bay pony,
Meant more to him than life.
For this was the horse that his little lost darlin',
Had ridden when she was his wife.

Don't cross him, don't boss him.
He's wild in his sorrow:
He's ridin' an' hidin his pain.
Don't fight him, don't spite him;
Just wait till tomorrow,
Maybe he'll ride on again.

The yellow-haired lady came down to the tavern,
An' looked up the stranger there.
He bought her a drink, an' he gave her some money,
He just didn't seem to care.
She followed him out as he saddled his stallion,
An' laughed as she grabbed at the bay.
He shot her so quick, they had no time to warn her,
She never heard anyone say:

"Don't cross him, don't boss him.
"He's wild in his sorrow:
"He's ridin' an' hidin his pain.
"Don't fight him, don't spite him;
"Just wait till tomorrow,
"Maybe he'll ride on again."

The yellow-haired lady was buried at sunset;
The stranger went free, of course.
For you can't hang a man for killin' a woman,
Who's tryin' to steal your horse.
Tthis is the tale of the red headed stranger,
And if he should pass your way,
Stay out of the path of the ragin' black stallion,
And don't lay a hand on the bay.

Don't cross him, don't boss him.
He's wild in his sorrow:
He's ridin' an' hidin his pain.
Don't fight him, don't spite him;
Just wait till tomorrow,
Maybe he'll ride on again.

А это - мой подстрочник:

1. Рыжий незнакомец, из Блю Рок, в Монтане,
Оследлав своего быстроногого вороного,
Однажды поскакал в город.
Вслед за ними скакала гнедая.
Вгляд всадника был грозен,
Его уста были скованы горем
Потому что его любимая уснула вечным сном на склоне горы.
И на сердце у него была черная ночь.

Припев:

Не становитесь у него на пути.
Не помыкайте им.
Он страшен в своем горе.
Он скачет, скрывая печаль
Не сражайтесь с ним, не мешайте ему
Подождите до завтра,
Пока он ускачет, от греха подальше.

2. Рыжая красотка подглядывала за ним
Она боялась, что всадник заметит ее интерес
И все же жадно пожирала глазами гнедую.
О, если бы она знала, что пляшущая гнедая кобылка
Была всаднику дороже жизни.
Потому что это была лошадь той,
кого он любил и потерял,
Лошадь его жены.

Припев.

3.Рыжая плутовка заглянула в таверну
И там она нашла ковбоя
Он предложил ей выпить и дал немного денег.
Для него это не имело значения.
Она прокралась за ним, когда он вышел,
А когда он седлал вороного она попыталась украсть гнедую.
Усмехнувшись, он выстрелил в нее так быстро,
Что никто не успел ей сказать того, что она не знала:

Припев:

Не становитесь у него на пути...

4. Рыжую красотку похоронили на закате.
А тот парень ушел, конечно, без проблем.
Ведь нельзя повесить человека, за то,
Что он застрелил воровку,
Пытавшуюся украсть его лошадь.
Эта история о том, что если
Рыжий незнакомец встретится на вашем пути
Держитесь подальше от него и от его быстроного вороного.
И не протягивайте руки к его гнедой,
Иначе, протяните ноги.

Припев:

Не становитесь у него на пути.
Не помыкайте им.
Он страшен в своем горе.
Подождите до завтра,
Пока он ускачет, от греха подальше.

Ну и, наконец, обещанный текст песни на русском, но уже не подстрочник:
Только четвертый куплет и припев:

4. Красотка была похоронена к ночи,
А с ним не стряслось ничего.
Нельзя же повесить того, кто захочет
Коня сохранить своего.

Рассказ мой о том, что не надо, ребята
С ковбоями шутки шутить.
Лишь только увидят, что вы - вороваты
Так вам уже больше не жить.

Припев:

Его не корите,
Дичает он с горя,
Он скачет, скрывая печаль
Чуток потерпите,
Быть может, он вскоре
Умчится в суровую даль.

И последнее, фрагмент самой песни.
Вам надо кликнуть на шестую строчку, где это название, а потом кликнуть на "listen to sample".
http://music.allofmp3.com/r2/Willie_Nelson/Red_Headed_Stranger/group_8138/album_15/mcatalog.shtml?albref=13
Всем, кому интересно и тем, кто попробует перевести остальные куплеты - рекомендую.

152461. ( - 65.78.12.42) 28 апреля, 2006 - 06:04:

DD
Что же меня поразило именно в этой песне?
А вот что:
Тогда, в девятнадцатом столетии, убийство женщины, которая пыталась украсть лошадь, убийство без суда и следствия, считалось вполне нормальным.
Я потом спросил своих коллег по работе: "Cобытия описанные в песне могли быть в действительности?" Ответ был единодушен: "Конечно!". В таких штатах как Техас, Ваойминг и еще некоторых других за кражу коня полагалась смертная казнь.
ПО ЗАКОНАМ этих штатов. Вот это законы!
Ну а то, что ковбой застрелил воровку без суда и следствия, то и это нормально. Тогда суд и следсвие были ускоренными: и присяжные и судья искали сук покрепче и без особых размышлений вздергивали обвиняемого.
Никто не заботился ни о политкорректности, (ведь убита в песне женщина), ни об адвокатах, ни о прессе и многолетних отcрочках приговоров. Никто не тратил деньги налогоплательщиков на тюрьмы. Виновен - повесим, и все дела. Ну а если пристрелили до того, тоже не страшно.
Парня ведь отпустили.
В интересной стране мы живем. Потому что проделан путь от такого суда, до суда, где преступники практически безнаказаны. И даже убийцы приговоренные к смерти живут и достаточно комфортабельно живут за счет налогоплательщиков еще несколько десятков лет.
Я, честно говоря, не представлял себе, насколько не так понимали справедливость и правосудие предки нынешних американцев. Вот почему я был шокирован.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments