Война длилась дольше чем сто лет, доклад длился 40 минут, но по-настоящему народ оживился, когда в докладе прозвучала лингвистическая часть.
Вот она, т.к. я её запомнил:
Во время Столетней войны, перед битвой при Азенкуре, армия французов по численности значительно превосходила армию англичан. Французы были абсолютно уверены в своей победе. Козырной картой английской армии были лучники. Их луки, известные на весь мир, были сделаны из тиса. Движение натягивания тетивы, по-английски “pluck yew”, произносится «плак ю». Французы любыми средствами пытались вывести из строя английских лучников. Если тех захватывали в плен, то обязательно отрезали им средний и указательный пальцы, тем самым лишая их возможности стрелять из лука в дальнейшем. И все-таки малочисленная армия англичан выиграла битву при Азенкуре, благодаря грамотному взаимодействию лучников с тяжеловооруженными рыцарями, которых было совсем немного.
Победив, англичане стали издевательски демонстрировать французам средний палец и приговаривать “pluck yew” («плак ю»). Со временем из-за сложности произношения сразу двух согласных звук «П» заменили на «F».
А это - Шекспир.
Речь английского короля перед битвой.