dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Category:

Что значат слова песни из "Острова Сокровищ"?


Вариант песни на русском языке

«Пятнадцать человек на сундук мертвеца» (англ. Fifteen men on the dead man's chest) — английская пиратская песня из романа Роберта Льюиса Стивенсона «Остров сокровищ», где её пели Билли Бонс, остановившийся в трактире «Адмирал Бенбоу», и Джон Сильвер на палубе парусника «Испаньола», Джону подпевала вся команда: «Йо-хо-хо, и бутылка рому!».

В романе дается только припев песни, остальное оставлено воображению читателей:

«Пятнадцать человек на сундук мертвеца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Пей, и дьявол тебя доведет до конца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!»

Слова эти странные и без пояснения, что они значат, непонятные.
У Стивенсона спрашивали, что значат эти слова, но он молчал и никому при жизни не рассказал тайны этих слов.
Но все же ответ был найден:

Стивенсон нашел название «Dead Man’s Chest» в книге Чарльза Кингсли «At Last: A Christmas in the West Indies» (1871), где оно относилось к острову Сундук мертвеца из группы Британских Виргинских островов.

Вот как в реальности выглядит "Сундук мертвеца". Немного похож на гроб.


Кроме текста, приведенного Стивенсоном существует и расширенный вариант этой песни, написанный Янгом Юингом Эллисоном (1853—1932) в 1891 году для мюзикла «Остров сокровищ», известный под названием «Derelict».

На самом деле, никакой мистики, в песне описываются реальные события.

Согласно данным Квентина Ван Марле, полученным во второй половине XX века, эта песня ещё в конце XIX в. была известна среди моряков Карибского бассейна и отражала реальные события, которые произошли в самом начале XVIII в. На пиратском корабле «Месть королевы Анны», которым командовал капитан Эдуард Тич, по прозвищу Чёрная Борода, вспыхнул мятеж. Однако капитан подавил бунт и пятнадцать особо активных мятежников, среди которых был квартирмейстер (командир абордажной команды) Уильям Томас Боунс (прототип Билли Бонса), Тич решил высадить на необитаемый остров под названием Сундук мертвеца (небольшая скала в группе Виргинских островов). Каждому из пиратов, высаживаемому на остров, вручили по бутылке рома, видимо, для того, чтобы позабавиться — всем пиратам было известно, что ром не утоляет, а усиливает жажду. После чего корабль Тича спокойно уплыл восвояси.
Однако Боунс оказался неплохим руководителем. Он не допустил склок. Обязал пиратов собирать росу и редкую дождевую воду, ловить рыбу. Так что, когда месяц спустя Тич вернулся, на острове его встретили все те же 15 человек - истощенные, на грани помешательства от жажды, но живые. По требованию команды Тич помиловал бунтовщиков и взял их на борт.

В трех советских экранизациях Стивенса и в мультике по роману тоже звучали песни, но именно эту песню не пели ни в одной из экранизаций.
В первой экранизации 1937-го года, пиратская песня выглядела так:



Хороша и финальная песня советского "Острова Сокровищ". На экране британские... нет не ученые, а буденновцы. Не хватает только красного знамени и усов Семена Михайловича.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 6 comments