dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Category:

Поющий Израиль.(update)


"Цветы Ашдода". Эти израильские дети говорят и поют на русском и на Иврите.

 



Песня седьмая: "Время не терпит". 1894-й и 1969-й год.

Итак, я снова вернулся к проекту "Поющий Израиль". И вернулся я с главой, в которой будет мало слов, но много музыкального материала. Глава эта, как Вы поняли из русского названия заглавной песни, посвящена русскому следу в израильской песне. Впрочем, я наверное чуть расширю ее смысл и покажу обратный процесс тоже, песни на Иврите, которые поют русские исполнители.
Более того, я попробую напомнить связь истории возрождения Израиля с Россией, не только на примере песен, а просто напишу о некоторых исторических фигурах. Т.е. в данном случае, эта глава будет не только о музыке, но и об истории.
В главе про Арика Айнштейна, как вы помните, я показал видеоклип, где первые евреи из России высаживаются на берег Средиземного Моря под звуки "Интернационала":
http://dandorfman.livejournal.com/120649.html
(последний видеоклип по ссылке, если кто не видел)
Если быть точными, "Интернационал", революционный гимн марксистов, появился в Ишуве чуть позже, самые первые поселенцы из России были, разумеется, левыми, здесь Арик прав, но они еще не были марксистами и пели те песни, которые были популярны в среде партии Социалистов-Революционеров (эсеры появились в России раньше, чем эсдеки, т.е. марксисты). Причем, песни, сочиненные именно в России, "Интернационал" написал француз Эжен Потье, если кто не помнит.
Итак, в видеоклипе шестидесятых хор кибуцников поет революционную песню конца 19-го века, времени, когда началась Первая Алия и началась она из России.
Начинается песня на русском, солист поет на русском с акцентом, это ведь уже второе поколение, те, кто родился в Израиле, их отцы и матери родились в России. Русский язык многие из них понимали, потому что он звучал в семье, но родной язык певцов - Иврит. И именно на родной язык они переходят к середине песни.
 


Революционные песни были весьма созвучны той обстановке, в которой жили кибуцники. Они почти постоянно работали с винтовкой в руках. Нападение они были готовы отбить в любой момент. Первые герои израильско-арабского противостояния все сплошь из России.
Про Иосифа Трумпельдора, прапорщика Русской армии, ветерана русско-японской войны погибшего в бою с арабами и ставшего символом еврейской обороны все мои читатели знают. Но вот другой выходец из России не всем известен.
Любопытно, что, строго говоря, этот второй герой, этнически еврей только наполовину, евреем был его отец. Он родился в Сибири на станции Зима. Отец его был ссыльным революционером, а мать - русской, хоть она принадлежала к секте субботников, секте близкой к иудаизму. Звали его Александр Зайд.
Вот так он выглядел:

В 1907 году Зайд основывает организацию Ха-Шомер, организацию еврейских стражей.
Александр Зайд помимо свое деятельности лидера Ха-Шомер был активным кибуцником, он сам организовал новый кибуц Кфар Гилади в Галилее.
И он сам постоянно находится на самых опасных участках противостояния кибуцников и арабов.
Кстати, это не было тотальным противостоянием, большинство арабских соседей Александра Зайда уважали за его справедливость и честность, но экстремисты на него охотились и в 1938-м году Зайд был убит.
Сейчас я хотел бы Вам показать кадры, снятые в 1938-м году, это кадры работы в кибуце. Посмотрите как тяжело и упорно работали эти люди.


Но... им приходилось не только работать, все взрослые мужчины и часть женщин еще почти никогда не расставались с оружием.
И им надо было часто менять плуг и трактор на винтовку.
Кадры, которые вы увидите, смешные и наивные, но песня, которая звучит с экрана стала потом песней Армии Обороны Израиля.
Она очень напоминает песни времен Гражданской Войны в России. И то, что Вы видите на экране, тоже напоминает советские фильмы и хронику тех времен. Вы даже увидите, как еврейские солдаты танцуют вполне в русском стиле, вприсядку. Кроме того, часть солдат - кавалеристы, ну почти конники Буденного.


Напомню, что Марш Первой Конной был тоже сочинен евреями, братьями Покрасс, которые как раз воевали в этой самой Первой Конной.


Но кибуцники пели не только революционные песни, "Чубчик" они тоже любили, а позже и "На закате ходит парень".
Третья песня, которую Вы увидите в этом видеоклипе будет уже не русской, а... грузинской.


А вот здесь хор кибуца Магал, прямо перед пионерским костром поет "Вечер на рейде".


Но я Вам обещал показать и обратное, израильские песни, которые поют русские звезды.
Ну что ж, показываю. Эту песню Израиль показывал на Евровиденьи -1991. Она называется - "Кан".
И именно ее спели уже теперь бывшие супруги, я надеюсь, что представлять их не нужно.


А вот Балаган Лимитед, они поют на английском, но зато песня называется "Иерусалим".

 


Но если вы думаете, что знаменитая фолк-группа из России игнорирует Иврит, вы не правы, вот их самая известная песня, поют они ее именно на Иврите.


А теперь после русских исполнителей, которые поют на Иврите, я хочу немного вспомнить и израильского певца, который пел на русском. Это Александр Алон. Он вернулся живым с Войны, он был танкистом и воевал в Первую Ливанскую.
Погиб он от пули бандита в Нью-Йорке, где бросился на защиту друзей.


Следующую песню вы сразу узнаете, она - русская, но написана об Иерусалиме.
Эту песню написал Алексей Хвостенко, вот как она звучит на Иврите.


У меня музыкального материала было раз в пять больше, чем я показал, но закончить я хочу все-таки моим любимым Ариком Айнштейном.


Это update.Вот прочтите здесь про израильскую певицу, которая родилась в Днепропетровске, Марину Максимилиан Блюмин.
http://guy-gomel.livejournal.com/342766.html

Tags: israel-songs
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments