dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Categories:

Полковнику Исаеву была объявлена благодарность в приказе и вручена почетная грамота.



Главред "Лебедя" вместе с первой главой моего песенника опубликовал свою разъяснительную версию по поводу "Серенады Солнечной Долины" и Глена Миллера.
В частности он не согласился со мной по трем пунктам.
1. Фильм не трофейный. (Он считает, что фильм трофейный)
2. Свинг это не ритм. Я написал, что в узком смысле слова свинг это такой ритм.
3. Фольклорные версии Чучи на русском не могли существовать, потому что эта мелодия сложная и ее спеть нельзя
было обычным людям, вот почему обычные люди русских слов на эту мелодию не сочиняли.
Полностью заметки редактора здесь:
http://www.lebed.com/2007/art4980.htm
Затем в Гостевой Лебедя началась небольшая дискуссию.
И ее ход я попробую сюда скопировать.:
===========================
Василий Пригодич
- Sunday, April 15, 2007 at 19:25:55 (MSD)

Д.Дорфману

Дорогой Дан!

О, Чаттануга Чу-Чу... Тогда это было ошеломительно ГРАНДИОЗНО. Я и сейчас часто слушаю Глена Миллера. Замечательный материал. Поздравляю. Обнимаю.

==============================================
Dan Dorfman
Boston , U.S.A. - Sunday, April 15, 2007 at 20:26:25 (MSD)

Я очень извиняюсь перед российскими читателями Лебедя, но вряд ли уважаемому Василию Пригодичу и другим его читателям удасться посмотреть кадры из "Серенады Солнечной Долины". Доступ через телефон слишком медленный
для просмотра клипов и отрывков из кинофильмов. Тем не менее, я надеюсь, что в понедельник те, кто на работе может воспользоваться выделенной линией, увидят эти кадры и в России. Ну а через какое-то время в России большинство читателей "Лебедя" все-таки будет иметь выделенную линию за разумные деньги дома. В вернется к этим публикациям.
Пока что полностью они годны для тех, у кого есть быстрый доступ.

Теперь по поводу замечаний редактора в его очень интересной статье о той же песне.
1. Свинг - это не ритм.
Цитирую "Викпедию" на английском и на русском.
=====================
Свинг (англ. swing — покачивание) — джазовый ритмический рисунок, при котором первая из каждой пары играемых нот продлевается, а вторая сокращается.

В большинстве разновидностей классического джаза существует соглашение, при котором в паре нот, записанных как ноты одинаковой длины, первая нота играется в два раза длиннее второй, воспринимаясь на слух как триоль.

Свинговый ритм перешёл из джаза и в ранний рок-н-ролл (пример — Rock Around The Clock), но в нём он не получил распространения, хоть иногда и встречается.
=====================
Итак на русском языке написано "свинговый ритм".
Теперь более подробно - английская версия Викпедии:

African American "swing" is not, as some Eurocentric musicologists would try to characterize in Western musical paradigms, syncopation, nor does it have a "tripleted feel." Rather, it is a hybrid concept of time/pulse and rhythm: the result of the miscegenation between West African triple meter and multiple rhythmic layering with Western European duple meter and singular rhythm. This "3 inside 2" is a fundamentally West African-descended phenomenon, found in all African diasporic musics where more than one time and more than one rhythm coexist. Enslaved Africans in the Diaspora developed unique types of "swing" - in Cuba, Haiti, Puerto Rico, Brazil, etc. The first recordings labeled swing style date from the 1920s, and come from both the United States and the United Kingdom. They are characterized by the swing rhythm already at that time common in jazz music, and a lively style which is harder to define but distinctive

Слова: They are characterized by the swing rhythm еще раз показывают, что "свинг" это все-таки ритм.
Да это не только ритм, но и стиль, который включает в себя многие компоненты. И расширительное понятие
"свинга" в джазе включает в себя все, что описал редактор в своей реакции на мою публикацию. Тем не менее, я все-таки не ошибся назвав свинг - ритмом.

2. Редактор сомневается в том, что существовали русские самодельные версии "Чатануги-чу-чу".
Т.е., я как бы обманываю своего читателя и пишу то, чего не было.
Но как тогда воспринимать не мои слова, а слова переводчиков Винокуровой и Вайнштейна, которые я просто процитировал в своем тексте? Процитирую их еще рад здесь:

"Существовало множество дурашливых фольклорных текстов на эту полюбившуюся народу мелодию".

Значит они тоже слышали это множетство дурашливых текстов, не только я?
Неужели и они обманывают?
Неужели глюки были и у меня и у этих людей в одно и то же время?
И только Валерий Петрович знает, что этого не было?
Может все-таки дело в том, что он о них не знал?

3. Редактор считает, что "Серенада Солнечной Долины" не могла идти во время войны в СССР. Что она после войны шла в прокате как трофейный фильм. Т.е. опять речь идет о глюках уже не моих, а моего покойного отца.
Но я точно знаю, что отец именно во время войны смотрел этот фильм, а не в Одессе после войны, куда они вернулись в 1945-ом году. Потому что он еще уточнил в своем рассказе, что в том далеком уральском городе, где был их военный завод (они делали прицелы для бомбардировщиков и винтовок, это был эвакуированный одесский завод "Кинап") было очень холодно даже в мае, в отличие от родого города отца - Одессы. Вот почему они тогда переделали песню которая звучала в этом фильме так:
Вместо:

Мне декабрь кажется маем.
И в снегу я вижу цветы.

Они напевали - "Мне май кажется декабрем."

Так что все-таки именно "Серенада Солнечной Долины", скорее всего, трофейным фильмом не была. Союзники в морских конвоях вместе с оружием могли этот фильм привезти в СССР во время войны. Я конечно не настаиваю на этом версии, но она вполне имеет право на существование, учитывая то, что вспоминал отец.
===================
Д.Ч.
ММнСФР, - Sunday, April 15, 2007 at 20:39:05 (MSD)

Дану и Редактору - спасибо за статьи про Чучу!
В нашей семье "Серенада солнечной долины" стала фильмом, который мы смотрим каждый Новый год. Первые три-четыре года после переезда по инерции смотрели "Иронию судьбы", но потом стало почему-то тоскливо слушать убогий совковый юмор, разглядывать нищие квартирки, новогодние елки из дерьма, плохие, пардон за натурализм, зубы у актёров. До чего же пуста и мизерабельна была жизнь советского человека в семидесятые годы, если сравнивать "Иронию" с "Серенадой". А ведь "Серенаду" снимали в 1941-м году! Даже хорошие песни не спасают сегодня "Иронию судьбы".
===================
Яков Рубенчик
- Sunday, April 15, 2007 at 22:36:28 (MSD)

Валерий Лебедев
У меня нет сведений, чтобы фильм шел в СССР в 1943 году, во время войны
@@@@
С 1943 г. и до конца войны я учился в ленинградской спецартшколе, эвакуированной в пос. Мундыбаш
Кемеровской обл. Там я видел несколько американских фильмов, которые нам показывали иногда по нескольку раз. "Серенаду солнечной долины" и "Джорджa из Динки-джаза" я хорошо запомнил и потом
видел их в Ленинграде. Но как мне представляется, с трофейными фильмами их не смешивали. Их показывали в главных кинотеатрах Ленинграда, в которых шли также и купленные у Америки такие
фильмы, как "Песнь о России", "Сестра его дворецкого", "Секрет актрисы", "Первый бал". Последние три
фильма были с очаровательной Диной Дурбин (последний фильм по английски звучал как
First love). А в прокате трофейных фильмов из американских попали фильмы, названия которых переделывались. И показывали их на окраинах, в клубах и домах культуры. Так американский фильм "Тупик"
с Хемфри Богартом шел под названием "Трущобы большого города". Для меня и многих моих друзей самыми интересными из трофейных были немецкие фильмы с Бениамино Джильи, которые начали показывать в 1947 году: "Где моя дочь?", "Tы, мое счастье" и "Не забывай меня". Второй из этих фильмов я умудрился
посмотреть 15 раз.
=====================
Улетевший
- Sunday, April 15, 2007 at 23:39:34 (MSD)

При всех прелестях "Серенады Солнечной долины" сравнивать эту незамысловатую поделку с новогодним фильмом Рязанова может только глупый и лишенный вкуса человек.
В голливудском фильме действуют куклы, пусть и забавные, а у Рязанова - люди.
Какие же, все-таки, кретины ДЧ и Пригодич
===================
Редактор
- Monday, April 16, 2007 at 00:09:12 (MSD)

Dan Dorfman Boston , U.S.A. - Sunday, April 15, 2007 at 20:26:25 (MSD)
Свинг (англ. swing — покачивание) — джазовый ритмический рисунок, при котором первая из каждой пары играемых нот продлевается, а вторая сокращается. Итак на русском языке написано "свинговый ритм".
2. Редактор сомневается в том, что существовали русские самодельные версии "Чатануги-чу-чу". Т.е., я как бы обманываю своего читателя и пишу то, чего не было. Значит они тоже слышали это множетство дурашливых текстов, не только я?
3. Редактор считает, что "Серенада Солнечной Долины" не могла идти во время войны в СССР. Но я точно знаю, что отец именно во время войны смотрел этот фильм

На русском написано: ритмический рисунок. В среде музыкантов не использовался термин «играть ритм свинга». Просто говорили играть свинг, свинговать. Есть словосочетание «в ритме марша». Но здесь, скорее, имеется в виду размер (метр) четыре четверти и, одновременно, темп, подходящий для строевого шага. Играть ритмично – значит, играть не убыстряя и произвольно не замедляя темп. Так сказать, равномерно.
В то же время свинг – это игра в этом смысле ритмичная, но за счет мелких смещений длительности звуков создающая впечатления упругого ускорения. Обратите внимание на вступление оркестра в Чаттануге. Там темп с самого начала не меняется ни на йоту. Но у вас создается впечатление, что поезд трогается и набирает ход.
Та же Википедия дает определение ритма:
Ритм в теории музыки — соотношения длительностей звуков (нот) в их последовательности. В этом смысле ритм есть у любого произведения и при любом исполнении.
Ноты могут иметь различную длительность, вследствие чего между ними создаются определенные временные соотношения. Объединяясь в различных вариациях, длительности звуков (нот) образуют различные ритмические фигуры, из которых складывается общий ритмический рисунок музыкального произведения. Этот ритмический рисунок и есть ритм.
Но вот как раз свинг-то и не «выражается» в нотах.
Ладно, это все несущественные детали.
Я своих комментариях по поводу выхода Серенады Солнечной долины на экран в СССР написал так: «В одном месте встретилась информация, что фильм был показан в Советском Союзе в 1944 г.. Судя по всему – это был разовый показ где-то, а не прокат». То есть, все-таки не 1943 год, как вы помните со слов вашего отца. Но и здесь пока я не вижу ничего документального. Память – дело ненадежное. А тут ваш отец помнил, а потом еще вы помнили, что именно он говорил. Яков Михайлович тоже вспоминает, что видел фильм после 1943 года, но вот когда именно? А если то был 1945 год? Подаренные фильмы вроде «Багдадского вора», переданный Британским союзником, могли идти и во время войны. У меня нет сведений о том, что «Серенада» была подарена.
Я, дорогой Дан, вовсе не считаю, что вы «как бы обманываете своего читателя и пишете то, чего не было». Я дословно написал так:
«Мелодика «Чаттануга-чу-чу» не ложится на русское ухо. Да и на американское среднее тоже. Она довольно сложна для вокала. Поэтому я не очень верю в то, что на эту мелодию в Одессе сочиняли какие-то свои собственные скабрезные тексты. Сочиняли – ладно, но не верю, что пели».
То есть, ясно сказано: не верю, что на эту мелодию пели свои тексты. Сочиняли – возможно. Но – не пели. Жаль, что интернет не дошел пока до того, чтобы также как тексты помещать в ГБ звуковые файлы со своим пением. Было бы интересно услышать в Гусь Буке, как вы бы спели а капелла приведенный вами текст на мелодию Чучи.
====================
Яков Рубенчик
- Monday, April 16, 2007 at 01:43:38 (MSD)

Редактор - Monday, April 16, 2007 at 00:09:12 (MSD)
Память – дело ненадежное. Яков Михайлович тоже вспоминает, что видел фильм после 1943 года, но вот когда именно? А если то был 1945 год?
@@@@
Уважаемый Редактор!
У меня память ^железная^. Я помню себя с 3-х лет в Киеве. В пятилетнем возрасте меня доставили в Ленинград почти в день убийства Кирова, и я помню разговоры об этом в моем присутствии. До самого Дня Победы я был в спецшколе, в Мундыбаше, а затем вместе с матерью из Сталинска (Новокузнецка)
уехал в Ленинград по спец. разрешению до реэвакуации спецшколы, с которй в Ленинграде воссоединился в
том же 1945 г. Поэтому видеть фильмы в спецшколе на небольшом навешиваемом экране мог только с 1943 г. до Дня Победы. Запомнил я лишь три фильма, которые видел в Мундыбаше. Кроме двух названных, был еще фильм "Ураган", который я недавно здесь также видел на канале ТСМ. Других фильмов не помню, но "Серенаду" показывали несколько раз.
Я также запомнил многие события тех лет. И хорошо помню имена и внешний вид всех учащихся моего
взвода, который был также классом в школе (около 30 чел.).
С уважением, Я.Р.
==========================
СВАРОГ
Санкт-Петербург, Россия - Monday, April 16, 2007 at 01:54:25 (MSD)

Дедушка Кот
- Monday, April 16, 2007 at 01:21:17 (MSD)

Есть такое понятие - мелодрама. "Ирония судьбы" - советская мелодрама - для меня это милый анахронизм, эхо былых времён и гораздо ближе, чем "Серенада Солнечной Долины" где всё настолько мармеладно-конфетно (ЭТА ДОЛБАННАЯ ХИТРАЯ И СЕБЕ НА УМЕ НОРВЕЖКА С ЕЁ ДУРАЦКОЙ ЛЫБОЙ КАБИНЕТНОГО ФОРМАТА) извините - случайно тиснул на caps loock но, как говорится - каждому своё. Кто то тащится от чучи... а что мне чуча, что я чуче... музыка старого доброго формата и если бы не Глен Миллер - хрен бы кто сейчас помнил "Серенаду..."
========================
Дедушка Кот
- Monday, April 16, 2007 at 02:01:49 (MSD)

Дорогой Сварог, Вы совершенно правы: это картины разных жанров. Музыка Глена Миллера гениальна (никто бы эту картину никогда и не вспомнил). У многих людей давно возникла иллюзия, мол, советская страна, система, культура и т.д. - потерянный рай. Увы, это не так. "Ирония судьбы" - мерзкая лживая (опять я употребляю это слово) советская поделка-подделка с "человеческим лицом". "Ирония судьбы" для многих - сладкий привет из баснословной юности.
==========================
Chattanooga Choo Choo
- Monday, April 16, 2007 at 02:08:23 (MSD)

Tex Beneke & Glenn Miller Orchestra - Chattanooga Choo Choo
http://www.youtube.com/watch?v=vpKl3HRjmik
===========================
St. Louis Blues March
- Monday, April 16, 2007 at 02:20:38 (MSD)

Glenn Miller Orchestra - St. Louis Blues March
http://www.youtube.com/watch?v=z8b21R2kf_Q
===========================
Dan Dorfman
Boston, U.S.A. - Monday, April 16, 2007 at 04:13:43 (MSD)

Кто-то из анонимных читателей поставил сразу две ссылки на другие клипы оркестра Глена Миллера.
Тот клип, где еще одно исполнение Чучи, мне понравился гораздо меньше, чем исполнение в фильме.
В фильме перед пением идет очень красивый оркестровый кусок, в этом клипе его нет.
Так что я предпочитаю все-таки ту Чучу, ссылка на которую стоит в моем тексте.
Кстати, те, кто любит караоке, могут именно начало Чучи из фильма использовать как проверку: ложится ли на размер приведенная мною фольклорная версия и можно ли ее петь под игру оркестра? Я думаю, что все проверяющие убедятся, идеально ложится и петь можно без всяких проблем. Это по поводу невозможности петь любые фольклорные тексты Чучи.
Интересно, если бы их невозможно было петь, зачем они сочинялись?
Далее, скорее тот же самый читатель поставил ссылку на "Сан-Луи Блюз", который опять же играет оркестр Глена Миллера.
И здесь я опять вынужден вспомнить, что упорные советские любители американского свинга не оставляли в покое и эту бессмертную мелодию. И версий, которые пелись под эти слова было почти столько же, сколько версий частушек, которые знамениты такими куплетами, как

По реке плывет топор
Из села Чугуева,
Ну и пусть себе плывет
Железяка ....

или

Мимо тещиного дома,
Я без шуток не хожу.

Так вот, Сан-Луи Блюз имел свои сотни куплетов на русском языке в Эпоху Стиляг.

И начинались все эти куплеты увы с не очень приличного:

Идет автобус
На Сан-Луи.
А в нем сидят,
Одни... далее по рифме.

Я надеюсь, что и сегодня для многих посетителей Гусь-Буки слова эти актуальны, так они точно знают, что американцы, это враги рода человеческого и никаких слов, кроме матерных, не заслуживают.

Ситуацию с трофейным фильмом "Серенада Солнечной Долины" я предлагаю разрулить, чтобы никому не было обидно.
Раз уважаемый редактор считает фильм трофейным, и мы будем считать его трофейным.
А раз уважаемый Яков Рубенчик смотрел его еще до того, как советские войска вступили на территорию Германии, то предлагаю такую версию:

Штирлицу, который посмотрел фильм "Серенада Солнечной Долины" на торжественном вечере в Рейсхканцелярии по случаю 10-й годовщины прихода в власти национал-социалистов, фильм очень понравился и он решил к годовщине Октябрьской Революции передать пленку с фильмом в Центр. Чтобы его советское начальство тоже послушало хорошие песни. Получив разрешение Центра на операцию, он, перебив всю охрану при помощи особо усовершенствованной рогатки Катюша-2, захватил коробку с пленкой, а радистка Кэт с дитем в одной руке, коробкой с фильмом в другой, гранатой в третьей, и наконец, опять же трофейным автоматом "Шмайсер" в четвертой, прорвалась через линию фронта и будучи легко раненой но сохранив дите, фильм и трофейный автомат в целости и сохранности (гранату пришлось взорвать, отбиваясь от танковой дивизии СС-Мертвая Голова, которая этим взрывом была вся уничтожена) передала фильм Юстасу.
Юстас же показав фильм товарищу Сталину, обрадовал последнего. И Великий Вождь приказал немедленно напечатать требуемое количество копий и начать прокат фильма в тылу и на Передовой. Так трофейный фильм и начали показывать еще во время войны. Полковнику Исаеву была объявлена благодарность в приказе и вручена почетная грамота. Такая вот версия.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments