моя догадка про "мучиться над человеком"
Но сначала, не об этом.
Оказывается, в русский язык вошло новое слово. Сибас. Так одна девушка и написала вот здесь:
http://bespridanitsa.livejournal.com/1540.html
В конце концов, мы таки сели в ином более приличном ресторане. Ребята заказали зеленый чай. Сестра решила, что ей одиноко среди чашек и заказала морепродуктов, я дерзнула отведать рыбу сибас по совету официанта.
Это рассказ про неправильного Серёжу, очень рекомендую прочесть, получите море духовных удовольствий.
Сережа кстати тоже употребил это совершенно новое и неизвестное для меня слово русского языка:
Я не выдержала и повернувшись к Сереже спросила - мы расстаемся навсегда? Сережа ответил что-то вроде - я из Кургана и не могу себе позволить сибас.
Ну и я невпопад посоветовал этой девушке писать все-таки "морской окунь", а если ей так нравится английский язык, писать Sea Bass, т.к. это два разных слова, а не одно, да и в конце - двойное "S". На что она мне резонно возразила, что в меню пишется именно "сибас", вместе и без всяких "SS". Я вынужден был согласиться, что раз в меню "сибас", значит "сибас". Я подумал, что если я живу на Кейп-Коде на берегу Басс-Ривер, и в нашем общепите, все-таки по старинке пишут Sea Bass, это не имеет никакого отношения к продвинутым и культурным едокам московских ресторанов.
Потом я еще почитал ЖЖ этой удивительной девушки, которая не хухры-мухры, а занимает 21 место в рейтинге и у нее тьма френдов, да и социальный капитал зашкаливает и меня восхитило уже не название рыбы, она ведь не обязана знать какой-то полузабытый древний язык, типа английского.
Меня восхитил её творческий подход к её родному и единственному языку, русскому.
Писала она почему-то о Трампе, впрочем, сначала она назвала его Тремпом. Потом я попросил исправить и она таки Тремпа исправила на Трампа.
Здесь уже исправленный вариант:
http://bespridanitsa.livejournal.com/396481.html
Так вот, в этом тексте, меня, при всем моем уважении к Тремпу-Трампу заинтересовала одна фраза этой девушки:
Не надо мучиться над человеком, для которого Вы слишком нетакая
Я долго думал над тем, что означает мучиться НАД человеком.
Я даже подумал, не название ли это ресторанного блюда из человечины, но приготовленное так, что зубы сломаешь. То ли не доварили, то ли недостаточно вымочили в уксусе. И поэтому употреблено это выражение.
Но из контекста видно, что я не прав. Ресторан и меню тут ни при чем.
Так что я продолжаю думать, что имела в виду эта девушка? Я даже спросил её в её ЖЖ, что это значит?
На что она мне ответила сурово и загадочно:
Волнуюсь я потому что не понимаю, что она хотела этим сказать. Глуп-С.
Раз Вы уже увидели виртуальное имя этой девушки, уточню, что это не просто так. Да, она поклонница драматурга Островского, отсюда и псевдоним "бесприданница".
Более того, в профиле указано и имя - Лариса Огудалова. Именно так звали героиню великого драматурга.
А это значит, что девушка эта - продвинутая. Читает классику и даже называет себя именем классической героини.
И все-таки, что означает "мучиться над человеком". Я ведь не такой продвинутый, откуда мне знать?
Впрочем, одна версия у меня всё же есть. Мучиться НАД человеком и мучиться ПОД человеком, это из "Камасутры", т.е. древнего индусского трактата о разных позах.
Ничего другого мне в голову не приходит, не то, что Вам мои дорогие френды, Вы ведь все - натуры возвышенные и точно знаете, что имела в виду бесприданница.