dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Categories:

Парус и марши

Сегодня в нашей стране, печальная дата - 11 Сентября. Поэтому сегодня - американские патриотические песни.
В России сегодня День Танкиста, поэтому еще и марши танкистов.

(Это копия моего доклада на сегодняшнем заседании нашего клуба, если кому-то непонятны английские вставки, спрашивайте, я переведу здесь в комментариях, моим одноклубникам перевод не нужен, а френдам вполне может понадобиться)

Сегодняшний мой музыкальный доклад был спровоцирован ветром во время плаванья под парусом.
Вот отрывок из записи в моем ЖЖ примерно двухнедельной давности:


В понедельник у нас было заседание клуба на воде, мы малым составом одноклубников, нас было всего трое, шли под парусом.
Это был наш капитан Миша Сигаловский и мы - матросы, я и Витя.

Ветер ревел и мешал записывать нормальный звук, вот почему я на этом видео убрал звук и заменил его маршем ВМС США.


Наш парус и "Anchors Aweigh" (march of the United States Navy)

Этот вариант - акапелла, только один куплет с припевом, марш длится ровно столько, сколько я снимал видео.




Но конечно есть правильные варианты, с полным текстом и с оркестром, вот полностью этот марш.

Дальше уже текст, который появился под влиянием нашего плаванья, но только вчера:

Charles Zimmermann composed his most famous march, "Anchors Aweigh", in 1906 when he was a Lieutenant in the United States Navy. The lyrics were written by Alfred Hart Miles, a midshipman. The march was intended from the beginning to serve as a rousing tune for football games.


Это один из пяти официальных военных маршей американских Вооруженных Сил.
Остальные четыре: Марш Армии, Марш Авиации, Марш Береговой Охраны и Марш Корпуса Морской Пехоты.
Обратите внимание, что ни Марша Кавалеристов, ни Марша Танкистов, ни Марша Артеллиристов, ни Марша Ракетчиков и т.д. и т.п. в Америке нет. Они есть в России, но не только в России, Марш Танкистов Вермахта я покажу ниже.
Кстати, сегодня в России День Танкистов, поэтому мой музыкальный доклад завершат два Марша Танкистов.
Вернемся к американским маршам.
Т.к. я частично перевел последний, начну с него, тем более, что это самый старый из пяти маршей:
The lyrics are contained in the book Rhymes of the Rookies published in 1917. The author of these poems was W.E. Christian.
Some lyrics were popular phrases before the song was written. The line "To the shores of Tripoli" refers to the First Barbary War, and specifically the Battle of Derne in 1805. After Lieutenant Presley O'Bannon and his Marines hoisted the American flag over the Old World for the first time, the phrase was added to the flag of the United States Marine Corps. "The Halls of Montezuma" refers to the Battle of Chapultepec on 12/13 September 1847 during the Mexican-American War, where a force of Marines stormed Chapultepec Castle.

The music is from the Gendarmes' Duet (the "bold gendarmes") from the revision in 1867 of the Jacques Offenbach opera Geneviève de Brabant, which debuted in Paris in 1859.



From the Halls of Montezuma
To the shores of Tripoli
We fight our country's battles
In the air, on land, and sea;
First to fight for right and freedom
And to keep our honor clean;
We are proud to claim the title
Of United States Marine.


С гор, что видел Монтесума,
До утесов Триполи.
За страну свою сражались
Мы во всех концах Земли.
Первыми готовы к бою,
Честь в огне не уроним.
Мы горды своей судьбою,
Мы - United States Marine.




Остальные три марша я приведу без подробностей, во-первых, я их не переводил, во-вторых, подробности про марш ВВС я уже приводил, напомню, что его автором был летчик, майор Роберт Крауфорд.








Дальше я хочу рассказать о главной американской патриотической песне. Вы ее все знаете, это God bless America.
Написал эту песню, и слова и музыку, как это часто бывало с американскими и с советскими песнями, еврей.
Еврей, родившийся в России. Я об этом узнал, когда еще жил в Нижневартовске, потому что я приезжал в командировки в нашу восточно-сибирскую столицу, Тюмень, и там, в "Тюменском комсомольце", я прочел, что есть группа товарищей, которая хочет одну из улиц Тюмени назвать в честь Ирвина Берлина, потому что именно на этой улице родился будущий автор God Bless America. Кстати, ТК, была передовой газетой, которая впервые в СССР опубликовала интервью с Валерией Новодворской, материал был мой, но столичная газета, по заданию которой я взял у Валерии Ильиничны интервью, отказалась его печатать, потому что тогда в Москве вошел в силу Егор Лигачев и все решили, что либерализации - конец. В Тюмени об этом решении не знали или не хотели знать, поэтому у меня этот материал взяли.
А теперь ВИКИ:

И́рвинг Бе́рлин (англ. Irving Berlin; наст. имя - Израиль Моисеевич Бейлин[1]; 11 мая 1888, Тюмень, Российская империя — 22 сентября 1989, США)

Впервые песня прозвучала по радио вечером 11 ноября 1938 года. А уже через 7 месяцев во время исполнения песни на День поминовения в Бруклине собравшиеся встали и сняли шляпы, как при исполнении национального гимна. В том же 1939 году Кейт Смит спела «God Bless America» на Всемирной выставке в Нью-Йорке. К этому времени было продано свыше 400 тысяч экземпляров песни. Песня «Боже, благослови Америку» вошла в патриотический мюзикл «Это армия». Посмотрев мюзикл в феврале 1944 года, генерал Эйзенхауэр настоял на том, чтобы спектакль показывали на всех фронтах. В итоге за полтора года мюзикл увидели 2,5 млн зрителей по всему американскому театру военных действий. Права на песню и все доходы (на ней заработано шесть миллионов долларов) Берлин подарил скаутской организации «New York City Scouts Youth Organization» со словами:

« На патриотизме зарабатывать нельзя. »


Пусть бушует буря и грохочет гром
Но земле свободы клятву мы даем.
Той земле "спасибо" скажем не таясь.
Голос свой возвысим за нее молясь.

Боже, храни ее,
Землю мою.
Защити нас,
И веди нас.
Дай сквозь ночь нам увидеть Зарю.

От снегов гор и до прерий,
И в прибое голубом,
Боже храни ее,
Родной мой дом




Ну а напоследок, обещанные два Марша Танкистов.
Первый: марш танкистов Вермахта. Лучше всего его спели американцы в голливудском фильме "Битва за выступ".
Это фильм рассказывающий о битве в Арденнах, где Вермахт сумел перейти в наступление и отбросить американцев.
Это был последний успех Рейха в войне. Пехоты у немцев уже почти не осталось, поэтому успех наступления почти полностью обеспечили танкисты. Удержать успех без пехоты немцы не сумели и американцы в конце концов, собрались с силами и сами перешли в наступление.
Немецкие танкисты, которых играют американские артисты поют "Марш танкистов" на немецком, а не английском языке, хоть остальной фильм - на английском.
Первая музыкальная фраза немецкого Марша Танкистов по-моему, точно соответствует первой музыкальной фразе из "По диким степям Забайкалья".


The Panzerlied is one of the best known Wehrmacht songs. It was composed in June 1933 by Oberleutnant Kurt Wiehle while on his way to Königsbrück. .

It has gained fame in the English-speaking world due to its usage in the 1965 film Battle of the Bulge.[1][2] While throughout that film German characters speak English, the song is sung in the original German.




Ну и наконец, уже непосредственно марш сегодняшнего дня, Дня Танкистов, Марш Советских Танкистов.
Там где справился один немец, здесь понадобилось три еврея. Братья Покрасс, Даниил и Дмитрий, композиторы, и автор текста, Борис Ласкин.
Невольно закрадывается мысль, неужели один немец стоит трех евреев?
Сразу развивается комплекс неполноценности. Я ведь привык, что евреи они о-го-го!
Немчуре до них пахать и пахать.
Тем не менее, факт остается фактом, там - один, тут - трое.
Вот оба брата,

один почему-то выше другого почти на голову.
Их музыкальная каръера началась в Первой Конной, Буденного, они написали знаменитый марш:"Мы красные кавалеристы..."
Про автора текста Бориса Ласкина, если хотите, сами поищите, о нем есть достаточно информации.
Выглядел он так:



Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments