dandorfman (dandorfman) wrote,
dandorfman
dandorfman

Плагиат. Начало давней записи.

Судя по тому, что уже третий день мои читатели ставят комментарии после записи Феликса Когана о песне "Скачки", тема плагиата их интересует.
Вот почему я ставлю начало моей давней записи, полностью посвященной плагиату.
Почему начало, а не всю запись?
Потому что я потратил полтора часа на восстановление всех видео в старой записи, но не перенес ее полностью сюда из-за комментариев.
Там комментариев много и они очень интересные. В частности, некоторые комментаторы отвечают довольно подробно на вопросы о плагиате в советские времена.
Я очень рекомендую Вам здесь посмотреть начало, а потом уже пойти по сссылке в старую запись, чтобы там взглянуть не только на мои собственные примеры, но и на комментарии:


(Песенник)
                                   Тем, чья молодость пришлась на шестидесятые


Часть пятая: Поколение Вудстока.

Песня девятая: Bate forte o tambor. Шестидесятые - Наши дни - Будущее?

                                                                                       Откуда дровишки?
                                                                                        -  Из лесу вестимо.
                                                                                       Отец их ворует, а я - отвожу.

                                                                                                 (Н.А.Некрасов, народный вариант)

В этой главе мы попробуем разобраться из какого лесу дровишки?

Задумал я ее давно. После одного случая. Дело было так, я проходил мимо бразильского продуктового магазина (у нас есть не только русские магазины, бразильцы тоже хотят есть то, что им привычно) и вдруг остановился, с удивлением услышав, как из открытых дверей магазина совершенно отчетливо неслась песня "Мальчик хочет в Тамбов". Но, что странно, сразу после русской строчки шли португальские слова. Я зашел в магазин и спросил у продавца каким образом к ним попала русская песня и почему ее поют в основном на португальском, кроме одной строчки на русском. Продавец удивился и ответил мне, что песня никакая не русская и поют ее только на португальском.
И тогда я начал копать. Но, для начала, послушаем всеми любимого во второй половине девяностых "Мальчика, который хочет в Тамбов":
Поет его конечно Мурат Насыров. И хорошо поет, я считаю.



Клип тоже хорош. Девушки такие экзотические, река. Почему, кстати, река?

Оказалось, что река - она не просто так течет по экрану. И я даже узнал, как эта река называется в оригинале. Она называется "Амазонка".
Это песня бразильского ансамбля CARRAPICHO. В этом ансамбле поют и танцуют выходцы из индейских племен Амазонии. И они в этой песне вспоминают родные места с родной речкой.
Вы можете увидеть их оригинальную речку в их видеоклипе, ну и послушать в оригинале саму песню:
А что же с первой строкой на русском. Она, как выяснилась, не на русском, а на португальском. И выглядит как Bate forte o tambor. Если записать звучание этой фразы кириллицей, получается "Бачу форчу тамбор", так примерно произносится "t" в португальском. Очень похоже на русскую строчку. Это второе название песни, а первое ее название - Tic Tic Tac.
Итак CARRAPICHO "Tic Tic Tac" (Bate forte o tambor)

Наш проект все-таки о шестидесятых, а не о второй половине девяностых. (Хоть мы туда вернемся и даже заберемся в новое тысячелетие)
Шестидесятые были замечательным временем для заимствования различных приятных мелодий  из лесу, который в СССР именовался Загнивающим Западом.  СССР никаких конвенций о соблюдении авторских прав тогда не подписывал.
Продолжение вместе с комментариями - здесь:
https://dandorfman.livejournal.com/31789.html
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments